Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 19

काव्यगुणविवेकः

Examination of the Qualities of Poetry

पाको राग इति प्राज्ञैः षट्प्रपञ्चविपञ्चिताः सुप्रसिद्धर्थपदता प्रसाद इति गीयते

pāko rāga iti prājñaiḥ ṣaṭprapañcavipañcitāḥ suprasiddharthapadatā prasāda iti gīyate

Inilalarawan ng mga pantas ang (mga ito) bilang ‘pāka’ (pagkahinog) at ‘rāga’ (pagkulay o alindog), na pinalalawak sa pamamagitan ng anim-na-uri na pag-uuri; at ang paggamit ng mga salitang ang kahulugan ay kilala at madaling maunawaan ay inaawit bilang ‘prasāda’, ang malinaw at maliwanag na pagbigkas.

पाकःripeness; maturity
पाकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रागःcharm; coloring/appeal
रागः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; definition marker
प्राज्ञैःby the learned
प्राज्ञैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
षट्six
षट्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; here as first member in compound; ‘six’
प्रपञ्चelaboration; expansion
प्रपञ्च:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रपञ्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; used as compound member
विपञ्चिताःare elaborated
विपञ्चिताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√पञ्च्/पञ्च (धातु/प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘explained/elaborated’
सुप्रसिद्धार्थपदताwell-established meaningful wording
सुप्रसिद्धार्थपदता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसु + प्रसिद्ध + अर्थ + पदता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘state of having well-known meaning/wording’
प्रसादःclarity (prasāda)
प्रसादः:
Pratijna/Purvapaksha (प्रातिपदिकार्थ-निर्देश)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate label
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; quotation/definition marker
गीयतेis sung/called
गीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गै (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, Agni Purāṇa’s standard narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Natya","practical_application":"Improving style by cultivating pāka (maturity) and rāga (charm/coloring) through recognized subtypes, and ensuring prasāda by choosing commonly understood words for lucid communication.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Guṇas: Pāka, Rāga, and Prasāda (Lucidity)","lookup_keywords":["pāka","rāga","prasāda","guṇa","ṣaṭprapañca"],"quick_summary":"Pāka (maturity) and rāga (charm) are elaborated through a sixfold typology, while prasāda is achieved by using words with well-known, readily grasped meanings. The practical aim is stylistic excellence with immediate intelligibility."}

Concept: Aesthetic excellence is systematic: maturity and charm can be analyzed by types, but clarity (prasāda) depends on intelligible diction.

Application: For writers/speakers: revise for pāka (remove rawness), add rāga (measured charm), and secure prasāda by preferring familiar, unambiguous vocabulary unless ornament demands otherwise.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Kavya-śāstra: Rasa–Guṇa–Doṣa and stylistics)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A poet-polisher scene: a manuscript is being refined—one side labeled pāka (ripened), another rāga (colored charm); a third panel shows prasāda as clear, simple words highlighted for easy comprehension; six small icons indicate the sixfold typology.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, artisan-like poet refining a palm-leaf manuscript, six emblematic medallions around (ṣaṭprapañca), clear highlighted words for prasāda, deep reds/ochres and stylized foliage.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf emphasis on the word 'prasāda', ornate manuscript stand, six small gold roundels for the typology, rich temple interior aesthetic.","mysore_prompt":"Mysore style, instructional layout: three columns pāka/rāga/prasāda with examples on a scroll, teacher guiding a student, delicate lines and calm palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, literary salon with poets, one recites while another edits a folio; marginal symbols show sixfold classification; clarity shown by clean calligraphy and spacing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Raga Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: षट्प्रपञ्चविपञ्चिताः = षट् + प्रपञ्च + विपञ्चिताः; सुप्रसिद्धर्थपदता = सु + प्रसिद्ध + अर्थ + पदता.

Related Themes: Agni Purana 345.16 (prauḍhi/aprauḍhi reasoning maturity); Agni Purana 345.18 (prasāda/saubhāgya/praśastatā in naming); Agni Purana 345.20 (saubhāgya, udāratva)

P
Prasāda
P
Pāka
R
Rāga

FAQs

This verse imparts kāvya-śāstra (Sanskrit poetics): it defines prasāda-guṇa as lucid diction—using words with meanings that are already well-known and immediately intelligible.

By giving technical definitions from literary theory (guṇas like prasāda, alongside notions such as pāka and rāga), the Agni Purāṇa functions as a compendium that preserves not only religious lore but also systematic knowledge of classical arts and scholarship.

Lucid, truthful, and easily comprehensible speech is traditionally praised as sāttvika and beneficial—supporting dharma by making instruction and praise (stuti) accessible, thereby aiding right understanding and wholesome intention.