Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 11

Chapter 233 — Ṣāḍguṇya (The Six Measures of Royal Policy) and Foreign Daṇḍa

सांवत्सरास्तापसाश् च नाशं ब्रूयुः प्ररस्य च जिगीषुः पृथिवीं राजा तेन चोद्वेजयेत् परान्

sāṃvatsarāstāpasāś ca nāśaṃ brūyuḥ prarasya ca jigīṣuḥ pṛthivīṃ rājā tena codvejayet parān

Kung ang mga taunang tagapagpahiwatig (astrologo) at ang mga asetang mapagpigil sa sarili ay magpahayag ng kapahamakan para sa kaaway, kung gayon ang hari—na nagnanais magwagi sa daigdig—ay dapat, batay roon, maghasik ng takot sa mga kalaban.

sāṃvatsarāḥastrologers/annual prognosticators
sāṃvatsarāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsāṃvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tāpasāḥascetics
tāpasāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottāpasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
brūyuḥshould say/declare
brūyuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
prarasyaof the enemy/hostile king (prarasa)
prarasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprarasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
jigīṣuḥdesiring to conquer
jigīṣuḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootji (धातु)
Formकृदन्त (Desiderative participle; 'जिगीषु' = wishing to conquer), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
pṛthivīmthe earth/kingdom
pṛthivīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tenaby that/thereby
tena:
Karana (करण/means)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
udvejayetshould alarm/frighten
udvejayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-vij (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
parānothers/enemies
parān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Lord Agni (in discourse to the sage Vasiṣṭha, within the Agni Purana’s instructional frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Jyotisha","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Use authoritative prognostication (annual astrologers) and ascetic pronouncements as morale weapons: publicize predictions of enemy ruin to intimidate and destabilize opponents.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Sāṃvatsara-vākya and Tāpasa-vākya as Udvejana-upāya","lookup_keywords":["sāṃvatsara","tāpasa","nāśa-vākya","jigīṣu","udvejana"],"quick_summary":"When annual prognosticators and ascetics declare the enemy’s destruction, the conquering king should leverage that proclamation to frighten rivals and strengthen his own campaign narrative."}

Concept: Royal power is reinforced by perceived cosmic order; aligning rule with prognostic and ascetic authority strengthens legitimacy and weakens opponents.

Application: Consult recognized experts, craft public narratives around auspicious timing, and use proclamations to deter resistance before battle.

Khanda Section: Rajadharma (Governance, Omens, and Statecraft)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Annual astrologers and ascetics announce the enemy’s impending ruin; the king listens, then heralds spread the proclamation as enemy envoys and soldiers react with dread.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style assembly with sages and astrologers holding palm-leaf charts, the king attentive, heralds departing, enemy figures shown anxious; strong outlines and ritual atmosphere","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold-leaf halos for ascetics, astrologer with almanac, king in regal posture, proclamation scroll, rich ornamentation emphasizing authority","mysore_prompt":"Mysore painting instructional court scene: astrologer indicating saṃvatsara chart, ascetic blessing/declaring, king planning campaign; refined lines and calm didactic tone","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature of a court consultation: astrologers with instruments/manuscripts, ascetics in simple robes, king and ministers; messengers carrying proclamations; detailed architecture and textiles"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: sāṃvatsarāstāpasāḥ = sāṃvatsarāḥ + tāpasāḥ; tāpasāś = tāpasāḥ (visarga sandhi); codvejayet = ca + udvejayet.

Related Themes: Agni Purana rājadharma sections on jyotiṣa consultation and auspicious timing; Agni Purana utpāta-śānti and nimitta interpretation passages

R
Rājā (King)
T
Tāpasāḥ (Ascetics)
S
Sāṃvatsarāḥ (Annual astrologers)

FAQs

It applies Jyotiṣa-style annual prognostication (sāṃvatsara indications) and the counsel of ascetics as strategic intelligence: when omens predict the enemy’s downfall, the king should act assertively to demoralize opponents.

It blends political science (rāja-nīti) with prognostic astrology and religious authority (tāpasas), showing how the Agni Purana integrates governance, divination, and practical strategy in a single instructional continuum.

By aligning royal action with dharmic counsel and auspicious indications, the king is portrayed as acting in harmony with cosmic order—using discernment rather than mere aggression—thereby reducing adharma-driven violence and its karmic burden.