Chapter 306 — त्रैलोक्यमोहनमन्त्राः
Mantras for Enchanting the Three Worlds
कीर्तिकान्त्यौ सिते श्यामे तुष्टिपुष्ट्यौ स्मरोदिते लोकेशान्तं यजेद्देवं विष्णुमिष्टार्थसिद्धये
kīrtikāntyau site śyāme tuṣṭipuṣṭyau smarodite lokeśāntaṃ yajeddevaṃ viṣṇumiṣṭārthasiddhaye
Dapat sambahin ang Panginoong Viṣṇu—na kasama sina Kīrti at Kānti bilang kaparehang maputi at maitim, kasama sina Tuṣṭi at Puṣṭi, at sina Smara at Uditi—na nagpapayapa sa Panginoon ng mga daigdig, upang matamo ang ninanais na layunin.
Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional dialogue frame)
Vidya Category: {"primary_vidya":"Stotra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Devata-dhyāna and upāsanā for iṣṭārtha-siddhi: worship Viṣṇu with specified attendant powers/consorts (Kīrti, Kānti, Tuṣṭi, Puṣṭi, Smara, Uditi) as a complete prosperity-satisfaction complex.","sutra_style":true}
Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Viṣṇu-upāsanā with Kīrti–Kānti–Tuṣṭi–Puṣṭi–Smara–Uditi for iṣṭārtha","lookup_keywords":["ishta-artha siddhi","Vishnu upasana","Kirti Kanti","Tusti Pusti","Smara Uditi"],"quick_summary":"For desired attainments, worship Viṣṇu together with specific personified qualities (fame, splendor, satisfaction, nourishment, desire, dawning) arranged as attendants/consorts, emphasizing a holistic prosperity and fulfillment theology."}
Concept: Iṣṭārtha-siddhi is framed as alignment with Viṣṇu plus cultivated divine qualities (kīrti, kānti, tuṣṭi, puṣṭi) rather than isolated boons.
Application: In personal worship, explicitly include ‘quality-deities’ as contemplative supports—seeking fame/splendor with satisfaction/nourishment to balance desire (smara) with auspicious dawning (uditi).
Khanda Section: Puja-vidhi (Vishnu-upasana / Devata-dhyana and worship for desired attainments)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: shringara
Visual Art Cues: {"scene_description":"Viṣṇu enthroned with a surrounding circle of personified attendants: Kīrti and Kānti shown as fair and dark counterparts; Tuṣṭi and Puṣṭi as serene nourishing figures; Smara and Uditi as desire and auspicious dawn motifs; the scene conveys pacification and fulfillment.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Viṣṇu central with luminous aura; Kīrti (fair) and Kānti (dark) symmetrically placed; Tuṣṭi and Puṣṭi with gentle gestures of blessing and nourishment; Smara with floral bow motif; Uditi with dawn-red gradient behind; temple-lamp glow.","tanjore_prompt":"Tanjore, Viṣṇu with gold halo and rich ornaments; attendants in smaller niches around, with clear color contrast for Kīrti–Kānti; Puṣṭi holding a pot of abundance; Uditi with rising-sun emblem; heavy gold work emphasizing prosperity.","mysore_prompt":"Mysore, balanced devotional tableau with labeled attendants; soft pastel shading; iconographic clarity for each quality-deity; emphasis on calm satisfaction (Tuṣṭi) and nourishment (Puṣṭi).","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined courtly setting; Viṣṇu enthroned; attendants as allegorical figures with subtle attributes (fame scroll, radiance lamp, nourishment bowl, dawn horizon); delicate textiles and architectural frame."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Shri","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}
Sandhi Resolution Notes: yajeddevaṃ → yajet + devam; viṣṇumiṣṭārthasiddhaye → viṣṇum + iṣṭa-artha-siddhaye.
Related Themes: Agni Purāṇa 306 (Viṣṇu-upāsanā and parivāra-devatā listings)
It gives a puja/dhyana instruction: worship Viṣṇu together with specific attendant powers (Kīrti, Kānti, Tuṣṭi, Puṣṭi, etc.) as a structured visualization for iṣṭa-siddhi (attainment of desired aims).
By cataloging deity-associations (attendant śaktis/qualities) and prescribing a practical worship method for results, it exemplifies the Agni Purana’s compendium-style coverage of ritual procedure, iconographic theology, and applied devotional technique.
Worship of Viṣṇu with these auspicious powers is presented as a means to harmonize desire with dharmic devotion, producing merit and removing obstacles so that legitimate aims are fulfilled with peace (śānti) and prosperity (puṣṭi).