Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 17

Chapter 303: Mantras for Worship Beginning with the Five-syllable (Pañcākṣara) — पञ्चाक्षरादिपूजामन्त्राः

शिष्यमाचान्तमिति ञ अङ्गुष्ठादिकनिष्ठान्तं विन्यस्याङ्गानि सर्वतः न्यसेन्मन्त्राक्षरं पादगुह्यहृद्वक्त्रमूर्धसु

śiṣyamācāntamiti ña aṅguṣṭhādikaniṣṭhāntaṃ vinyasyāṅgāni sarvataḥ nyasenmantrākṣaraṃ pādaguhyahṛdvaktramūrdhasu

Pagkatapos papag-ācamana ang alagad, ayusin ang nyāsa mula sa hinlalaki hanggang sa kalingkingan; at matapos mailagay ang mga pantig sa lahat ng bahagi ng katawan, itanim ang pantig(ng) mantra sa mga paa, sa lihim na bahagi, sa puso, sa bibig, at sa tuktok ng ulo.

शिष्यम्the disciple
शिष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
आचान्तम्(who is) rinsed/purified by sipping
आचान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआ + चम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; ‘having sipped (water), purified’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
the syllable ‘ña’
:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootञ (अव्यय/वर्ण)
Formवर्ण-निर्देश (phoneme indicator), मन्त्राक्षर-रूपेण
अङ्गुष्ठ-आदि-कनिष्ठ-अन्तम्from the thumb to the little finger end
अङ्गुष्ठ-आदि-कनिष्ठ-अन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअङ्गुष्ठ + आदि + कनिष्ठ + अन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; अव्ययीभाव/तत्पुरुष-प्राय समासः ‘from the thumb etc. up to the little finger end’ (extent)
विन्यस्यhaving placed (nyāsa)
विन्यस्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + न्यस् (धातु)
Formल्यप्/अव्ययकृदन्त (absolutive) ‘having placed/assigned’
अङ्गानिlimbs
अङ्गानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन
सर्वतःeverywhere/all around
सर्वतः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदिक्/परिमाणवाचक अव्यय (adverb) ‘on all sides/entirely’
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस्/न्यस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मन्त्र-अक्षरम्the mantra-syllable
मन्त्र-अक्षरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मन्त्रस्य अक्षरम्)
पाद-गुह्य-हृद्-वक्त्र-मूर्धसुon the feet, genitals, heart, mouth, and head
पाद-गुह्य-हृद्-वक्त्र-मूर्धसु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद + गुह्य + हृद् + वक्त्र + मूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-समाहार, सप्तमी बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (locatives)

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in ritual procedure)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Guided disciple-facing ritual: begin with ācamana, then perform kara-nyāsa (thumb to little finger) and aṅga-nyāsa placing syllables on key body loci (feet, guhya, heart, mouth, head).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Kara-nyāsa and Aṅga-nyāsa after Ācamana","lookup_keywords":["ācamana","kara-nyāsa","aṅga-nyāsa","pāda-guhya-hṛd-vaktra-mūrdhan","śiṣya"],"quick_summary":"After ācamana, install mantra-syllables across fingers (thumb to little finger) and then on major loci—feet, secret region, heart, mouth, and head—to sacralize the practitioner’s body as mantra-seat."}

Concept: The body is converted into a mantra-maṇḍala through ordered placement (nyāsa), beginning with purification (ācamana) and proceeding from hands to vital centers.

Application: Use a consistent sequence: ācamana → kara-nyāsa → aṅga-nyāsa on specified loci, ensuring attention and correctness before offerings or japa.

Khanda Section: Puja-vidhi / Mantra-nyasa (Tantric ritual procedure)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A guru instructs a seated disciple: the disciple performs ācamana, then touches thumb-to-little-finger in sequence, then touches feet, guhya, heart, mouth, and head for mantra installation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, guru and disciple in temple setting, clear hand gestures for ācamana and finger-nyāsa, warm lamp light, stylized lotus motifs behind them.","tanjore_prompt":"Tanjore style, guru-disciple scene with gold arch backdrop, ritual vessels, hands depicted in precise mudrās, sacred geometry border patterns.","mysore_prompt":"Mysore painting, stepwise instructional composition: panels showing ācamana, finger sequence, then body loci touches; delicate lines and readable gestures.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate teaching scene in a pavilion, detailed hands and water vessel for ācamana, subtle annotations-like placement on body points."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: śiṣyamācāntam → śiṣyam + ācāntam; vinyasyāṅgāni → vinya(s)ya + aṅgāni; nyasenmantrākṣaram → nyaset + mantra-akṣaram; pādaguhyahṛdvaktramūrdhasu → pāda + guhya + hṛd + vaktra + mūrdhasu.

Related Themes: Agni Purana 303.15 (ātmaśuddhi before nyāsa); Agni Purana 303.18 (vyāpaka and mūla-aṅga nyāsa)

A
Agni
M
Mantra
N
Nyasa
A
Acamana

FAQs

It teaches nyāsa—systematic placement of mantra-syllables on fingers (thumb to little finger) and key bodily loci (feet, guhya, heart, mouth, head) after ācamana, as part of tantric-style worship/initiatory practice.

Beyond mythic narration, it preserves precise ritual technology—finger/limb mappings, bodily loci, and mantra-phoneme installation—showing the text’s coverage of practical liturgy and esoteric procedure alongside other sciences.

Ācamana purifies the practitioner, and nyāsa sacralizes the body as a mantra-bearing vessel; the act is intended to make worship efficacious by internalizing the deity/mantra and aligning body, speech, and mind.