Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 25

Prāyaścitta — Definitions of Killing, Brahmahatyā, and Graded Expiations

पुनः संस्कारमर्हन्ति त्रयो वर्णा द्विजातयः मद्यमाण्डस्थिता आपः पीत्वा सप्तदिनं व्रती

punaḥ saṃskāramarhanti trayo varṇā dvijātayaḥ madyamāṇḍasthitā āpaḥ pītvā saptadinaṃ vratī

Ang tatlong uri ng mga dalawang-ulit-na-isinilang (trai-varṇa) ay karapat-dapat na muling sumailalim sa muling-pagpapabanal (saṃskāra). Kung nakainom ng tubig na may māṇḍa—latak o pampaalsa ng alak—ang tao’y dapat tumupad ng panata (vrata) sa loob ng pitong araw.

पुनःagain
पुनः:
Kaaladhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-अव्यय (again)
संस्कारम्purificatory rite / re-initiation
संस्कारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अर्हन्तिdeserve / are entitled to
अर्हन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (present indicative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; संख्याविशेषणम्
वर्णाःsocial classes (varṇas)
वर्णाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
द्विजातयःthe twice-born groups
द्विजातयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि + जाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषः (द्विजानां जातयः)
मद्यमाण्डस्थिताstanding in/immersed in liquor dregs
मद्यमाण्डस्थिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमद्य + माण्ड + स्थित (स्था धातु + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः (मद्यमाण्डे स्थिताः)
आपःwaters
आपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (pluralia tantum)
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriya (क्रिया-अनुक्रम)
TypeVerb
Rootपा (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having drunk)
सप्तदिनम्for seven days
सप्तदिनम्:
Kaaladhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्त + दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; द्विगु-समासः (सप्त दिनानि = seven days as a period)
व्रतीa vow-observer (ascetic)
व्रती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तृपद (one observing a vow)

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Provide a rule for re-consecration (punar-saṃskāra) eligibility of twice-born after liquor-contact, and prescribe a seven-day vow after drinking water contaminated with liquor dregs (māṇḍa).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Punar-saṃskāra and Seven-day Vrata for Māṇḍa-contaminated Water","lookup_keywords":["punar-saṃskāra","māṇḍa","surā-saṃsparśa","sapta-dina-vrata","dvija-śuddhi"],"quick_summary":"Twice-born persons may undergo re-consecration after impurity; if they drank water containing liquor dregs, a seven-day vow is prescribed to restore ritual fitness."}

Concept: Ritual status can be restored through prescribed time-bound discipline; dharma provides a path back after contamination.

Application: When ritual eligibility is compromised, follow a defined vow period and then re-enter rites via re-consecration rather than remaining in ambiguity.

Khanda Section: Prāyaścitta & Śuddhi-vidhi (Ritual Atonement and Purification)

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A twice-born penitent completes a seven-day vow after accidental intake of water with liquor dregs, then undergoes re-consecration rites with a priest and sacred implements.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, priest and penitent near a small altar, water vessel symbolizing māṇḍa contamination, seven-day vow suggested by seven lamps, calm restorative palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, re-consecration scene with priest, sacred thread, ritual vessels with gold leaf highlights, seven lamps or seven flowers indicating sapta-dina-vrata","mysore_prompt":"Mysore painting, stepwise instructional layout: (1) contaminated water incident, (2) seven-day vow observance, (3) punar-saṃskāra ceremony; clear linework and captions","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate ritual scene in a courtyard with priest performing re-initiation, penitent seated respectfully, detailed vessels and textiles, subtle depiction of seven-day passage"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: संस्कारमर्हन्ति = संस्कारम् + अर्हन्ति. मद्यमाण्डस्थिता = मद्य-माण्ड-स्थिताः (compound adjective agreeing with आपः). सप्तदिनम् is treated as द्विगु indicating a time-span.

Related Themes: Agni Purana: surāpāna prāyaścitta sequence (173.23–173.24); Agni Purana: saṃskāra-related discussions (elsewhere in dharma sections)

D
Dvijati
V
Varna
S
Saṃskāra
P
Prāyaścitta
M
Madya
V
Vrata

FAQs

It prescribes a prāyaścitta: a dvija who has consumed water contaminated by madya-ferment (māṇḍa) should undertake a seven-day vow and is then eligible for renewed saṃskāra (re-consecratory purification).

Alongside theology and praise, the Agni Purana catalogs practical dharma-legal procedures—here, a specific rule for impurity due to intoxicants—showing its function as a compendium of ritual law and social conduct.

The seven-day vrata functions as expiation to neutralize the demerit and ritual impurity associated with contact/ingestion linked to intoxicants, restoring eligibility for sacred rites through renewed purification.