Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 20

Ācāra

Right Conduct

भद्रं भद्रमिति ब्रूयान्नानिष्टं कीर्तयेत् क्वचित् पालाशमासनं वर्ज्यं देवादिच्छायया व्रजेत्

bhadraṃ bhadramiti brūyānnāniṣṭaṃ kīrtayet kvacit pālāśamāsanaṃ varjyaṃ devādicchāyayā vrajet

Magsalita lamang ng mapalad na salita, na binibigkas ang “bhadra, bhadra” (nawa’y maging mapalad), at huwag banggitin kailanman ang di-mapalad. Iwasan ang upuang yari sa kahoy na palāśa, at huwag dumaan sa anino ng diyos at mga katulad na banal na bagay.

bhadramauspicious (word)
bhadram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative) एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोगः (as an auspicious utterance)
bhadramauspicious (word)
bhadram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
brūyātshould say
brūyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
aniṣṭaminauspicious (thing)
aniṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaniṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-पूर्वक (unpleasant/inauspicious)
kīrtayetshould mention / proclaim
kīrtayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkīrt (धातु, णिच्)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative)
kvacitever / anywhere
kvacit:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: somewhere/ever)
pālāśammade of palāśa
pālāśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpālāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (made of palāśa wood)
āsanamseat
āsanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
varjyamto be avoided
varjyam:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛj (धातु) → varjya (कृदन्त)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/तव्यत्-भाव), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be avoided’
deva-ādi-chāyayāby the shadow of gods etc. (i.e., sacred images/objects)
deva-ādi-chāyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + chāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; तत्पुरुषः—‘देवादीनां छाया’
vrajetshould go
vrajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Agni

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Ritual and everyday auspicious speech discipline; avoid inauspicious utterances and certain seats/paths considered ritually improper during worship contexts.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Pūjā-Ācāra: Auspicious Speech, Avoiding Inauspicious Mention, Palāśa Seat Prohibition, and Avoiding Deity-Shadow","lookup_keywords":["bhadra-bhadra","aniṣṭa-kīrtana","palāśa-āsana","deva-chāyā","pūjā-ācāra"],"quick_summary":"Maintain auspicious speech (repeat ‘bhadra’), avoid speaking of inauspicious things, avoid sitting on palāśa-wood seats in this context, and do not pass through the shadow of a deity/image—rules aimed at ritual propriety."}

Alamkara Type: Abhyāsa (repetition: ‘bhadram bhadram’)

Concept: Śabda-śuddhi and maṅgala: speech and bodily movement are part of worship-discipline; reverence extends to spatial cues (shadow, seating).

Application: In worship and sacred settings, speak positively, avoid ominous talk, choose ritually acceptable seating, and move respectfully around images and sanctified spaces.

Khanda Section: Puja-vidhi / Achara (Ritual Conduct and Auspicious Etiquette)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worshipper in a temple courtyard repeats ‘bhadra bhadra’ with folded hands, avoids ominous speech, refuses a palāśa-wood seat, and carefully steps aside to avoid crossing the deity’s shadow cast by a lamp/sunlight near the shrine.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, temple courtyard with shrine and lamp, devotee with añjali mudrā uttering ‘bhadra’, a palāśa seat shown crossed out symbolically, strong shadow of deity/image on floor avoided by the devotee, rich earthy palette.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, deity in shrine with gold work, devotee seated on proper āsana (not palāśa), inscription-like ‘bhadra bhadra’, dramatic shadow motif on floor, ornate temple pillars.","mysore_prompt":"Mysore painting, clean instructional depiction of temple etiquette: arrows showing path avoiding deity-shadow, labeled āsanas with palāśa marked ‘avoid’, soft colors and precise lines.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed temple-like pavilion with sunlight casting a sharp shadow from an idol, devotee stepping around it, attendants holding ritual items, fine architectural detailing and patterned floor."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: brūyānnāniṣṭaṃ = brūyāt + na + aniṣṭam; pālāśamāsanaṃ = pālāśam + āsanam; devādicchāyayā = deva-ādi-chāyayā.

Related Themes: Agni Purana (pūjā-vidhi sections elsewhere); Agni Purana 155 (ācāra maxims)

A
Agni
P
Palasha (Butea monosperma)
D
Deva (deity image/shrine)

FAQs

It teaches achara for worship and daily conduct: speak only auspicious words, avoid uttering inauspicious talk, avoid sitting on a palāśa-wood seat, and avoid moving through the shadow associated with deity images and similar sacred presences.

Alongside theology and rites, the Agni Purana preserves practical micro-rules of conduct—speech-ethics, ritual seating norms, and temple etiquette—showing how Purāṇic knowledge extends into everyday behavioral codes.

Auspicious speech and careful movement around sacred objects are treated as purity-preserving disciplines; avoiding अशुभ (inauspiciousness) supports mental sattva, prevents ritual faults (doṣa), and safeguards the merit (puṇya) of worship.