प्रह्लादचरितम् (हिरण्यकशिपोः स्वर्गापहरणं, प्रह्लादस्य विष्णुभक्तिः, उपदेशः)
बद्धवैराणि भूतानि द्वेषं कुर्वन्ति चेत् ततः शोच्यान्य् अहो ऽतिमोहेन व्याप्तानीति मनीषिणाम्
baddhavairāṇi bhūtāni dveṣaṃ kurvanti cet tataḥ śocyāny aho 'timohena vyāptānīti manīṣiṇām
เมื่อสรรพสัตว์ที่ถูกผูกมัดด้วยความเป็นศัตรู กระทำด้วยความเกลียดชัง บัณฑิตย่อมรำพึงว่า “อนิจจา น่าสงสารยิ่งนัก ถูกความหลงอันร้ายแรงแผ่คลุมและครอบงำ”
Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)
This verse treats hatred as a symptom of profound delusion—beings trapped in hostility are not celebrated as righteous, but regarded with compassion as spiritually impaired.
Parāśara implies that discernment reframes enemies as deluded beings bound by karma; the wise do not intensify rivalry but recognize moha as the root cause.
Against the backdrop of Vishnu as the sustaining Supreme Reality, worldly hatred appears as a deviation from dharma—an ignorance of the deeper unity and order upheld by Vishnu.