Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 66.7 — Adhyaya 66, Shloka 7

Nārada’s Journey to Śvetadvīpa and the Means of Attaining the Lord through the Pañcarātra

दिव्यं वर्षसहस्रं तु साग्रं ब्रह्मसुतस्तदा । ध्यायतस्तस्य देवोऽसौ परितोषं जगाम ह ॥ ६६.७ ॥

divyaṁ varṣasahasraṁ tu sāgraṁ brahmasutas tadā | dhyāyatas tasya devo'sau paritoṣaṁ jagāma ha || 66.7 ||

ครั้งนั้นโอรสแห่งพระพรหมได้เพ่งฌานครบหนึ่งพันปีทิพย์ และเทพองค์นั้นก็ทรงพอพระทัยในเขา

दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वर्षसहस्रम् इत्यस्य)
वर्षसहस्रम्a thousand years
वर्षसहस्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वर्षाणां सहस्रम् = thousand years)
तुindeed / and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/विरोध/अन्वयार्थक निपात)
साग्रम्with an additional (amount)
साग्रम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (अधिकं सहितम् = ‘with extra/over and above’)
ब्रह्मसुतःBrahmā’s son (Nārada)
ब्रह्मसुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः सुतः)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)
ध्यायतःof him while meditating
ध्यायतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of (him) meditating’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असौthat (one)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (सर्वनाम)
परितोषम्satisfaction / pleasure
परितोषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरितोष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जगामattained / went to
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; स्मरण/प्रसिद्ध्यर्थ)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Cosmic time as the scale of spiritual effort: 'a thousand divine years' signals tapas/dhyāna measured against deva-time, and divine grace responding to sustained concentration.","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Sādhana over vast time culminating in prasāda (divine satisfaction); the meeting of finite practitioner and infinite Lord through steadiness (niṣṭhā)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Ethics of practice / Perseverance","core_concept":"Long, unwavering meditation/tapas draws divine favor; spiritual maturity is tested by time and steadiness.","practical_application":"Cultivate consistent daily practice without impatience; measure progress by steadiness and purity rather than quick results."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 66.66.8 (the pleased Lord appears and offers a boon)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A time-lapse-like ascetic scene: the son of Brahmā (brahma-suta) seated in meditation as ages pass, culminating in the deity’s pleased presence approaching.","item_prompts":["meditating sage (brahma-suta)","changing seasons/celestial time motifs","appearing deity with gentle radiance","aura of satisfaction (prasāda)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: sage in steady posture; stylized bands showing passage of time; deity entering with calm, benevolent expression.","tanjore_prompt":"Tanjore: deity’s arrival emphasized with gold halo; sage below with austere simplicity; time suggested via decorative border motifs (sun/moon).","mysore_prompt":"Mysore: nuanced lighting, quiet atmosphere; deity’s presence softly emerging; emphasis on serenity.","pahari_prompt":"Pahari: poetic landscape with seasonal cues; deity descending in a cloud; intimate scale despite cosmic time."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Austere, patient, culminating in gentle uplift","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"grave at first, softening on 'paritoṣaṃ jagāma'"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
P
Puranic Narrative
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative motif: prolonged contemplation (dhyāna/tapas) culminating in divine satisfaction, illustrating the text’s didactic use of ascetic time scales such as the 'divine year' in classical Sanskrit literature.

No specific geographic location is named in this verse; it focuses on duration of meditation and the deity’s response.

The verse foregrounds disciplined contemplation and perseverance as a philosophical instruction, presenting sustained meditative practice as a cause for divine approval within the narrative logic of the Purāṇa.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App