Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 195.8 — Adhyaya 195, Shloka 8

Description of Sinners Abiding in Yama’s Realm

Catalog of Transgressions and the Logic of Retribution

गृहक्षेत्रहरा ये च सेतुबन्धविनाशकाः ॥ अपुत्राश्चाप्यदाराश्च श्रद्दया च विवर्जिताः ॥

gṛhakṣetraharā ye ca setubandhavināśakāḥ | aputrāś cāpy adārāś ca śraddhayā ca vivarjitāḥ ||

ผู้ยึดเรือนและนาไร่ของผู้อื่น และผู้ทำลายเขื่อน/คันดิน; ผู้ไร้บุตรและไร้ภรรยา และผู้ปราศจากศรัทธา (ศรัทธาอันเคารพมั่นคง)—ล้วนถูกนับไว้

gṛha-kṣetra-harāḥstealers of houses and fields
gṛha-kṣetra-harāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgṛha + kṣetra + hara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (समाहार/द्वन्द्व-पूर्वपद + षष्ठी): gṛhasya kṣetrasya ca harāḥ (stealers of house and land)
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
setu-bandha-vināśakāḥdestroyers of dams/bridges (embankments)
setu-bandha-vināśakāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsetu + bandha + vināśaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: setubandhasya vināśakāḥ
aputrāḥwithout sons/childless
aputrāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roota-putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नञ्-समास (negation)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक अव्यय (also/even)
adārāḥwithout wife/spouseless
adārāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roota-dāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नञ्-समास
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Hetu/Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
vivarjitāḥdevoid of/excluded from
vivarjitāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootvi-√vṛj (वृज् धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकृत् (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगभाव (excluded/devoid of)

Varāha (default, dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"Do not seize others’ houses/fields and do not destroy embankments (setu); uphold śraddhā as a core civic-religious virtue.","karmic_consequence":"Property-violence and waterworks sabotage are treated as heavy civic sins bringing social punishment and severe otherworldly suffering; lack of śraddhā leads to spiritual barrenness and exclusion from merit-bearing rites."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-ethics (stewardship)","core_concept":"Adharma includes ecological/civic harm: violating land rights and damaging water infrastructure harms the community and Bhūmi.","practical_application":"Respect boundaries and inheritance, protect irrigation/embankments, and cultivate śraddhā that sustains ritual and ethical life."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage infrastructure","Environmental stewardship"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 195.7–195.13 (continuing list of condemned behaviors)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A moral tableau: land-grabbers taking a house/field, and vandals breaking an embankment causing flood; a contrasting figure stands with folded hands symbolizing śraddhā.","item_prompts":["boundary stones/field furrows","house being seized","embankment/dam breaking with rushing water","villagers distressed","a devotee with añjali (śraddhā)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: split composition—left: seizure of house/field; right: embankment destruction with stylized waves; Varāha as instructor above, witnessing and warning.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Varāha with gold halo; side panels with miniature scenes of setu-bheda and land theft; bright water rendered with decorative patterns.","mysore_prompt":"Mysore: realistic embankment and canal; subdued drama; Varāha’s didactic presence implied by a seated figure with manuscript.","pahari_prompt":"Pahari: riverbank embankment in Himalayan landscape; small figures breaking the bund; villagers pleading; delicate blues for water."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"stern, civic-moral","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"authoritative with emphasis on compound words (gṛha-kṣetra-hara, setu-bandha-vināśakāḥ)"}

P
Purāṇic Literature
A
Ancient civic ethics
W
Water-management heritage
M
Moral taxonomy

FAQs

The mention of setu-bandha highlights the cultural importance of public works (embankments, dams, causeways) in premodern society and their protection as an ethical concern.

No specific site is named; the reference is to civic infrastructure in general.

It condemns property seizure and destruction of communal water/transport infrastructure, implying a duty to protect shared resources and social stability.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App