HomeVamana PuranaAdh. 11Shloka 44
Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Sukesha's Boon & Twelve DharmasSukesha’s Boon, the Twelve Dharmas of Beings, and the Cosmography of the Seven Dvipas with the Twenty-One Hells

प्लक्षादिषु नरा वीर ये वसन्ति सनातनाः शाकान्तेषु न तेष्वस्ति युगावस्था कथञ्चन

plakṣādiṣu narā vīra ye vasanti sanātanāḥ śākānteṣu na teṣvasti yugāvasthā kathañcana

โอ้วีรบุรุษ มนุษย์ผู้เป็นนิรันดร์ซึ่งอาศัยอยู่ในปลักษะและทวีปอื่น ๆ จนถึงศากะนั้น ที่นั่นไม่มีสภาพแห่งยุค (ยุคธรรม) แต่อย่างใดเลย।

plakṣa-ādiṣuin Plakṣa and the others
plakṣa-ādiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootplakṣa + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन); ‘in Plakṣa etc. (islands)’
narāḥmen
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); relative pronoun
vasantilive; dwell
vasanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (वस निवासे) (धातु)
FormLaṭ (लट्—present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
sanātanāḥeternal; perpetual
sanātanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); agrees with narāḥ/ye
śāka-anteṣuin Śāka-ends/regions
śāka-anteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśāka + anta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन); ‘in the ends/regions of Śāka’
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय); negation particle (निषेध)
teṣuamong them; in them
teṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन); pronoun
astiis; exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् सत्तायाम्) (धातु)
FormLaṭ (लट्—present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yuga-avasthāstate/condition of yugas (ages)
yuga-avasthā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuga + avasthā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); subject of asti
kathañcanain any way; at all
kathañcana:
Sambandha/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathañcana (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय); indefinite adverb ‘in any way/at all’ (निपात)
Unspecified in provided excerpt (addressing 'vīra')
CosmologySacred GeographyYuga theory (absence/altered applicability)Idealized human condition

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse implies that moral and existential decline associated with yuga-cycles is not uniformly experienced across all cosmic regions; some realms are portrayed as stable and ‘sanātana’ in their social-spiritual order.

Sarga (world-structure) with an embedded account of cosmic time (yuga-dharma), a common Purāṇic cosmological integration.

‘No yuga-condition’ symbolizes a realm beyond historical degeneration—an archetype of unbroken dharma, contrasting with the Kali-prone human world.