The Merit of Śravaṇa-Dvādaśī and the Liberation of a Preta through Gayā Piṇḍa-Rites
इति श्रीवामनपुराणे एकपञ्चाशो ऽध्यायः नारद उवाच कानि तीर्थानि विप्रेन्द्र प्रह्लादो ऽनुजगाम ह प्रह्लादतीर्थयात्रां मे सम्यगाख्यातुमर्हसि
iti śrīvāmanapurāṇe ekapañcāśo 'dhyāyaḥ nārada uvāca kāni tīrthāni viprendra prahlādo 'nujagāma ha prahlādatīrthayātrāṃ me samyagākhyātumarhasi
(ดังนี้จบบทที่ห้าสิบเอ็ดแห่งศรีวามนปุราณะ) นารทกล่าวว่า—โอพราหมณ์ผู้ประเสริฐ ปรหฺลาดได้ไปยังทิรถะใดบ้าง? ท่านควรเล่าแก่ข้าพเจ้าให้ถูกต้องถึงการจาริกทิรถะของปรหฺลาด।
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Tīrtha-māhātmya sections commonly function as sacred geographies: they map a network of places, each with distinct rites and merits. The question cues an ordered itinerary rather than an isolated shrine.
It signals Pulastya’s authority as a Brahmarṣi and reliable transmitter of dharma and geography; the honorific also frames the narration as orthodox and trustworthy for pilgrimage practice.
Prahlāda embodies devotion within an Asura lineage; his tīrtha-yātrā models how pilgrimage and worship purify, integrate communities, and align even Daitya-associated narratives with Vaiṣṇava sacred space.