The Sarasvata Hymn to Vishnu (Vishnu-Pañjara) and the Redemption of a Rakshasa
ॐ हरिं कुष्णं हृषीकेशं वासुदेवं जनार्दनम् प्रणतो ऽस्मि जगन्नाथं स मे पापं व्यपोहतु
oṃ hariṃ kuṣṇaṃ hṛṣīkeśaṃ vāsudevaṃ janārdanam praṇato 'smi jagannāthaṃ sa me pāpaṃ vyapohatu
โอม. ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่พระหริ—พระกฤษณะ พระหฤษีเกศะ พระวาสุเทวะ พระชนารทนะ—พระผู้เป็นเจ้าแห่งจักรวาล. ขอพระองค์ทรงขจัดบาปของข้าพเจ้า.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
This is a standard Purāṇic stuti technique: a garland of nāmas (divine epithets) invokes the deity’s many functions—cosmic lordship (Jagannātha), inner ruler (Vāsudeva), mastery of senses (Hṛṣīkeśa), and salvific power (Hari). The cumulative effect is both theological (completeness) and ritual (efficacy of nāma-recitation).
It is a direct pāpa-kṣaya petition: the devotee seeks removal of accumulated demerit through surrender (praṇāma) and remembrance (nāma). In tīrtha-māhātmyas, such lines often accompany bathing, offering, or circumambulation, framing the act as spiritually purifying.
No. The verse is geographically non-specific; its placement in Adhyāya 59 suggests it is meant to be recited within the chapter’s broader sacred-geography narrative, but the śloka itself names only the deity, not the site.