HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 37
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 37

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

सा चाभ्येत्य वरारोहा कृताञ्जपरिग्रहा ववन्दे चरणौ शौवौ सखीभिः सह भामिनी

sā cābhyetya varārohā kṛtāñjaparigrahā vavande caraṇau śauvau sakhībhiḥ saha bhāminī

นางผู้มีสะโพกงามเข้ามาใกล้ด้วยประนมมือ และพร้อมด้วยสหายสตรีได้กราบลงแทบพระบาทของพระศิวะ

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअभि-इ (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having approached’
वरारोहाthe fair-limbed/beautiful maiden
वरारोहा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर + आरोह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास (excellent + rider/ascender)
कृताञ्जपरिग्रहाwith hands folded in reverence
कृताञ्जपरिग्रहा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास; ‘कृत-अञ्जलि’ (hands folded) + ‘परिग्रह’ (act of taking/holding) → ‘one who has taken the añjali posture’
ववन्देbowed / paid homage
ववन्दे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चरणौ(two) feet
चरणौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
शौवौof Śiva
शौवौ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; विशेषण (qualifying ‘चरणौ’)
सखीभिःwith (her) friends
सखीभिः:
Sahakari (सहकारी/सह-कर्ता)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (postposition/adverb meaning ‘together with’)
भामिनीthe lady (Pārvatī)
भामिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; स्त्रीवाचक संज्ञा
Narratorial layer (broader work often in Pulastya–Nārada frame; not explicit in the given verse)
ShivaSati/Parvati
ShaivismBhaktiPāda-sevā (reverence to feet)Ritual gesture (añjali)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Devotion is expressed through embodied humility—approaching, folding hands, and bowing at the feet. The verse models respectful relational ethics: love is not mere intimacy but reverent recognition of the divine.

It belongs to narrative conduct (carita) illustrating dharma and devotional protocol, not to creation/dissolution genealogical cores; thus it is ancillary puranic instruction through story.

‘Bowing to the feet’ signifies surrender (śaraṇāgati) and grounding: the feet are the locus of refuge. The presence of sakhīs frames the goddess also as a royal/divine personage with retinue, balancing intimacy with majesty.