Prahlada’s Instructions to Bali on Vishnu Worship, Monthly Gifts, and Building Hari’s Temple
इदं च वृत्तं स पपाठ दैत्यराट् स्मरन् सुवाक्यानि गुरोः शुभानि तथ्यानि पथ्यानि परत्र चेह पितामहस्येन्द्रसमस्य वीरः
idaṃ ca vṛttaṃ sa papāṭha daityarāṭ smaran suvākyāni guroḥ śubhāni tathyāni pathyāni paratra ceha pitāmahasyendrasamasya vīraḥ
กษัตริย์แห่งไทตยะได้สาธยายและใคร่ครวญเรื่องราวนี้ โดยระลึกถึงถ้อยคำอันเป็นมงคลและไพเราะของครู—ซึ่งจริงและเป็นโอสถ เป็นประโยชน์ทั้งในโลกนี้และโลกหน้า—ถ้อยคำนั้นเป็นของปิตามหาผู้กล้าหาญผู้เสมอด้วยพระอินทร์
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Within the Vāmana–Bali cycle, Bali’s guru is classically Śukrācārya, the preceptor of the Daityas. The verse stresses that the guru’s counsel is both ‘tathya’ (true) and ‘pathya’ (wholesome), i.e., ethically and spiritually sound.
It frames dharmic instruction as having dual efficacy: it stabilizes conduct and welfare in this life (iha) and shapes destiny after death (paratra). The verse thus presents moral counsel as comprehensive, not merely pragmatic.
It is an honorific characterization of an authoritative elder/forebear described as ‘Indra-like’ in stature. The phrasing elevates the source of counsel as venerable and exemplary, reinforcing the legitimacy of the instruction Bali follows.