Prahlada's Instructions to Bali — Prahlada’s Instructions to Bali on Vishnu Worship, Monthly Gifts, and Building Hari’s Temple
खरोष्ट्राश्वतरान् नागान् यानयुग्यमजाविकम् दात्वयं केशवप्रीत्यै मासि मार्गशिरे नरैः
kharoṣṭrāśvatarān nāgān yānayugyamajāvikam dātvayaṃ keśavaprītyai māsi mārgaśire naraiḥ
ในเดือนมารคศีรษะ เพื่อความยินดีของเกศวะ ชนทั้งหลายพึงถวายทานเป็นลา อูฐ ล่อ ช้าง พาหนะที่เหมาะแก่การเดินทาง และแพะกับแกะ เป็นต้น
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
This chapter presents a māsika-dāna scheme where each month is linked to particular gifts. Transport animals and travel-conveyances symbolize enabling pilgrimage, trade, and service; giving them is framed as a direct devotional act that ‘pleases Keśava’ by supporting dharmic movement and livelihood.
In dāna-lists alongside donkeys, camels, and mules, ‘nāga’ is best read as ‘elephant’ (a standard meaning in classical Sanskrit), fitting the category of valuable conveyance/royal transport rather than a serpent.
Not in this śloka. Although the Vāmana Purāṇa is strongly geographical elsewhere, this passage is a dharma-instruction segment focused on month-wise charity rather than a named sacred landscape.