HomeVamana PuranaAdh. 68Shloka 33
Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Prahlada's Instructions to BaliPrahlada’s Instructions to Bali on Vishnu Worship, Monthly Gifts, and Building Hari’s Temple

खरोष्ट्राश्वतरान् नागान् यानयुग्यमजाविकम् दात्वयं केशवप्रीत्यै मासि मार्गशिरे नरैः

kharoṣṭrāśvatarān nāgān yānayugyamajāvikam dātvayaṃ keśavaprītyai māsi mārgaśire naraiḥ

ในเดือนมารคศีรษะ เพื่อความยินดีของเกศวะ ชนทั้งหลายพึงถวายทานเป็นลา อูฐ ล่อ ช้าง พาหนะที่เหมาะแก่การเดินทาง และแพะกับแกะ เป็นต้น

Likely the narrator/ṛṣi-teacher addressing an inquirer (chapter context: prescriptive dharma instruction on māsika-dāna).
Vishnu (Keśava)
Dāna (Charity)Māsika-dāna (month-specific gifting)Bhakti expressed through material giftsMerit (puṇya) through supporting mobility and livelihood

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

This chapter presents a māsika-dāna scheme where each month is linked to particular gifts. Transport animals and travel-conveyances symbolize enabling pilgrimage, trade, and service; giving them is framed as a direct devotional act that ‘pleases Keśava’ by supporting dharmic movement and livelihood.

In dāna-lists alongside donkeys, camels, and mules, ‘nāga’ is best read as ‘elephant’ (a standard meaning in classical Sanskrit), fitting the category of valuable conveyance/royal transport rather than a serpent.

Not in this śloka. Although the Vāmana Purāṇa is strongly geographical elsewhere, this passage is a dharma-instruction segment focused on month-wise charity rather than a named sacred landscape.