HomeVamana PuranaAdh. 68Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Instructions to Bali, Shloka 19

Prahlada’s Instructions to Bali on Vishnu Worship, Monthly Gifts, and Building Hari’s Temple

चन्दनेनानुलिम्पेत कुङ्कुमेन प्रयत्ननतः उशीरपद्मकाभ्यां च तथा कालीयकादिना

candanenānulimpeta kuṅkumena prayatnanataḥ uśīrapadmakābhyāṃ ca tathā kālīyakādinā

พึงชโลมองค์เทพด้วยเนื้อจันทน์และกุมกุมะ (หญ้าฝรั่น) อย่างระมัดระวัง; อีกทั้งด้วยกลิ่นหอมจากอุศีระและปัทมกะ (ดอกบัว) และด้วยกาลียกะเป็นต้นซึ่งเป็นเครื่องหอมอื่น ๆ ด้วย

Instructional voice continuing the address within the Bali-framed discourse of the chapter.
Vishnu (Vāmana/Trivikrama)
Gandha-upacāra (fragrant offerings)Ritual attentiveness (prayatna)Cooling/auspicious substances in worship

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Anulepana is a standard upacāra expressing honour and hospitality to the deity, paralleling elite social customs of perfuming and cooling the body; it also symbolizes purification and the devotee’s careful service (prayatna).

Kālīyaka is commonly understood as a high-grade aromatic—often a superior sandalwood variety—used as a premium fragrance in worship, grouped with other gandha substances by the suffix ‘-ādinā’ (“and similar”).

Cooling scents are ritually auspicious and are especially appropriate in devotional service as they signify soothing, pacifying devotion and refined hospitality toward the deity.