HomeVamana PuranaAdh. 68Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Instructions to Bali, Shloka 10

Prahlada’s Instructions to Bali on Vishnu Worship, Monthly Gifts, and Building Hari’s Temple

तान्येव च प्रशस्तानि कुसुमानि महासुर यानि स्युर्वर्णयुक्तानि रसगन्धयुतानि च

tānyeva ca praśastāni kusumāni mahāsura yāni syurvarṇayuktāni rasagandhayutāni ca

โอ มหาอสูร! ดอกไม้ที่น่าสรรเสริญคือดอกที่มีสีงาม และมีน้ำหวาน/เกสรอันชุ่มรสพร้อมทั้งกลิ่นหอมด้วย.

(Unspecified in excerpt) Teacher-narrator addressing ‘mahāsura’ (likely an Asura interlocutor)
Vishnu (Mādhava)
Pūjā/Arcana standardsAuspicious offeringsBhakti expressed through sensory purity (colour, fragrance)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse frames flowers as fit offerings when they are aesthetically and sensorially ‘complete’: pleasing appearance (varṇa), vitality/essence (rasa), and aroma (gandha). In Purāṇic pūjā, these qualities symbolize purity, freshness, and devotional attentiveness.

In this context, rasa most naturally indicates the flower’s living sap/essence—freshness and vitality—rather than literal taste. It complements gandha (fragrance) as a marker of a fresh, worthy offering.

The excerpt preserves only the vocative. It indicates the instruction is delivered to an Asura figure treated as a significant interlocutor; the chapter’s focus remains devotional practice directed to Mādhava rather than demonology.