HomeVamana PuranaAdh. 64Shloka 78
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Portents at Bali's Sacrifice, Shloka 78

Portents at Bali’s Sacrifice and the Kośakāra’s Son: The Power of Past Karma

ततः सा पीवरश्रेणी द्वारमुद्घाटयन्मुने उद्घाटिते ततो द्वारे निर्गतो ऽहं बहिः श्रणात्

tataḥ sā pīvaraśreṇī dvāramudghāṭayanmune udghāṭite tato dvāre nirgato 'haṃ bahiḥ śraṇāt

ครั้นแล้วนางผู้มีสะโพกอวบอิ่ม โอ้มุนี ได้เปิดประตู เมื่อประตูเปิดแล้ว เราก็ออกไปภายนอกจากที่กำบัง/คอกกั้นนั้น

Narrator (male protagonist) recounting events to a sage (mune) within the chapter’s frame.
Escape/release motifLiminal threshold (door-opening)Narrative transition from confinement to movement

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The dvāra is a threshold marker: once opened, the story shifts from secrecy/confinement to public space and consequence. Such threshold moments often precede travel, encounter, or the approach to a tīrtha in māhātmya literature.

Given the immediate context of a shut door and release, śraṇa most naturally denotes an enclosed or sheltered place (a chamber, pen, or covered enclosure). The precise architectural sense can vary by manuscript tradition; the translation keeps it general (‘enclosure/shelter’).

Primarily it is kāvya-style characterization, but it also signals the episode’s erotic/temptation undertone, which contrasts with the speaker’s insistence on release—often a moralizing tension that later verses may resolve through dharma or tīrtha-related consequence.