HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 42
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 42

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

तं दृष्ट्वा भास्करं देवं प्रणमद् द्विजसत्तमः प्रतिप्रणमितश्चासौ भास्करेणाविशद् रथे

taṃ dṛṣṭvā bhāskaraṃ devaṃ praṇamad dvijasattamaḥ pratipraṇamitaścāsau bhāskareṇāviśad rathe

ครั้นเห็นเทพภาสกร (สุริยะ) ผู้ประเสริฐแห่งพราหมณ์ก็กราบนอบน้อม และเมื่อภาสกรทรงรับนอบน้อมตอบแล้ว เขาจึงขึ้นสู่ราชรถ

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया 2), Singular (एकवचन); pronoun
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), indeclinable verbal form
bhāskaramBhāskara (the Sun)
bhāskaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया 2), Singular (एकवचन)
devamthe god
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया 2), Singular (एकवचन)
praṇamatbowed / paid obeisance
praṇamat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
dvijasattamaḥthe best of the twice-born (brahmin)
dvijasattamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija + sattama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of the twice-born’ + ‘best’
pratipraṇamitaḥ(was) bowed to in return / saluted back
pratipraṇamitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprati-pra-√nam (धातु) + praṇamita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
asauthat one / he
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
bhāskareṇaby Bhāskara (the Sun)
bhāskareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदik)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया 3), Singular (एकवचन)
aviśatentered
aviśat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√viś (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
rathein the chariot
rathe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी 7), Singular (एकवचन)
Narrative layer not explicit in the given verse-set (commonly Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa)
Sūrya (Bhāskara)
Reciprocal honor (satkāra)Bhakti / reverenceDharma of hospitalityDeva-human (ṛṣi/brāhmaṇa) relationship

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

True nobility is marked by humility and proper reverence; the deity’s reciprocal salutation models dharmic reciprocity—honor given is honor returned—validating devotion and right conduct.

Still within cosmographic/theophanic narration (Sarga-adjacent). It is not genealogical (vaṃśa) but illustrates divine-human interaction within the cosmic order.

Entry into the solar chariot signifies admission into the sphere of time, illumination, and authority; the reciprocal bow suggests harmony between tapas (ascetic merit) and devatā (cosmic power).