HomeVamana PuranaAdh. 34Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Kedara Tirtha, Shloka 5

Shiva’s Kedara-Tirtha and the Rise of Mura: From Shaiva Pilgrimage to Vaishnava Theology

महामुद्रार्पितग्रीवो महाहिकुतकुण्डलः धारयाणः कटीदेशे महाशङ्खस्य मेखलाम्

mahāmudrārpitagrīvo mahāhikutakuṇḍalaḥ dhārayāṇaḥ kaṭīdeśe mahāśaṅkhasya mekhalām

พระศอประดับด้วยรอยมหามุทรา ทรงสวมตุ้มหูฮิกุตขนาดใหญ่ และทรงคาดเมขลาที่ทำจากสังข์อันยิ่งใหญ่ไว้ที่พระวรกายส่วนเอว

mahā-mudrā-arpita-grīvaḥwhose neck is adorned with a great seal/amulet
mahā-mudrā-arpita-grīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mudrā (प्रातिपदिक) + arpita (कृदन्त, √arp/अर्प्) + grīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि-समासः—यस्य ग्रीवा महामुद्रया अर्पिता
mahā-ahi-kuta-kuṇḍalaḥhaving earrings of great serpent-like form
mahā-ahi-kuta-kuṇḍalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ahi (प्रातिपदिक) + kuta (प्रातिपदिक) + kuṇḍala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि—यस्य कुण्डले महाहिकुत-रूपे (सर्प-आकृत्यादि)
dhārayāṇaḥwearing / bearing
dhārayāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु) + śānac प्रत्यय (धारयाण)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः (शानच्/शतृ-समकक्ष), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘धारयन्’ = carrying/wearing
kaṭī-deśeat/on the waist-region
kaṭī-deśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkaṭī (प्रातिपदिक) + deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (deśa), सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—कटी-देशः
mahā-śaṅkhasyaof a great conch
mahā-śaṅkhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + śaṅkha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयः—महान् शङ्खः
mekhalāma girdle/belt
mekhalām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmekhalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
Narrator voice (contextual; specific speaker not stated in the verse)
Shiva (Maheśvara)
Iconography of ŚivaAscetic yet emblem-adorned deityPurāṇic descriptive style (rūpa-varṇana)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It gives a localized Purāṇic rūpa-varṇana (form-description). Some elements are familiar (ornaments, distinctive emblems), while others—like a conch-girdle—are unusual and may signal a specific vrata-context or regional tradition preserved in this chapter.

Given ‘arpita-grīva’ (placed on the neck), ‘mudrā’ most naturally reads as a seal/mark/emblematic ornament rather than a hand-gesture. It indicates a visible sign of vow, identity, or consecration.

Yes, śaṅkha is strongly Vaiṣṇava in later iconography, but Purāṇic symbolism is fluid. A conch used as a mekhalā can underscore Śaiva–Vaiṣṇava symbolic overlap or a specific ritual accoutrement tied to the ‘mahāvrata’ context.