Kali’s Complaint to Brahma and the Arrival of Śrī (Jayaśrī) in Bali’s Court
यन्मया तात कर्तव्यं त्रैलोक्यं परिरक्षता धर्मार्थकाममोक्षेभ्यस्तदादिशतु मे भवान्
yanmayā tāta kartavyaṃ trailokyaṃ parirakṣatā dharmārthakāmamokṣebhyastadādiśatu me bhavān
“ข้าแต่ท่านผู้เป็นบิดา/ผู้ใหญ่ ผู้พิทักษ์ไตรโลกเช่นข้าพเจ้าควรกระทำสิ่งใด? ขอท่านโปรดชี้แนะเรื่องธรรมะ อรรถะ กามะ และโมกษะแก่ข้าพเจ้า”
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse frames kingship as integrative: governance (artha) and regulated enjoyment (kāma) must be grounded in dharma, while mokṣa remains the ultimate horizon. This is a classical Purāṇic synthesis rather than a purely ascetic ethic.
It indicates Bali’s imperial claim after subduing the Devas. The phrase also foreshadows the cosmic rebalancing: when an Asura holds trailokya, Viṣṇu’s avatāra acts to restore the rightful distribution of sovereignty.
No. Prahlāda is Bali’s grandfather in standard genealogy (Prahlāda → Virocana → Bali). ‘Tāta’ functions as a respectful elder-address and can be translated as ‘dear elder’ or ‘revered grandsire’ depending on context.