HomeVamana PuranaAdh. 13Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Structure of Jambudvipa, Shloka 2

The Structure of Jambudvipa: Nine Varshas, Navadvipa Bharata, Mountains, Rivers, and Peoples

ऋषय ऊचुः जम्बूद्वीपस्य संस्थानं कथ्यमानं निसामय नवभेदं सुविस्तीर्णं स्वर्गसोक्षफलप्रदम्

ṛṣaya ūcuḥ jambūdvīpasya saṃsthānaṃ kathyamānaṃ nisāmaya navabhedaṃ suvistīrṇaṃ svargasokṣaphalapradam

เหล่าฤษีกล่าวว่า “จงสดับคำบรรยายโครงสร้างของชัมพูทวีปตามที่กำลังกล่าวอยู่—กว้างใหญ่ไพศาล แบ่งเป็นเก้าส่วน และประทานผลคือสวรรค์และโมกษะ”

ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्, धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद
jambū-dvīpasyaof Jambū-dvīpa
jambū-dvīpasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjambū (प्रातिपदिक)+dvīpa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुंलिङ्ग
saṃsthānamlayout
saṃsthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃsthāna (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
kathyamānambeing described
kathyamānam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√kath (कथ्, धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्-प्रत्ययान्त (present passive participle/शानच्), द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
nisāmayalisten / attend
nisāmaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sam + नि (सम्/नि-√अय?; conventional: √sam-ā-√i?; here verb from √sam (सम्) with ni- prefix in sense 'to listen/attend')
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
nava-bhedam(having) nine divisions
nava-bhedam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnava (प्रातिपदिक)+bheda (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, पुंलिङ्ग
su-vistīrṇamvery extensive
su-vistīrṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय)+vistīrṇa (कृदन्त; √stṛ/√star 'to spread')
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
svarga-sukṣa-phala-pradamgranting heavenly (and) excellent fruits
svarga-sukṣa-phala-pradam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvarga (प्रातिपदिक)+sukṣa/sukha? (प्रातिपदिक; text uncertain: sokṣa) +phala (प्रातिपदिक)+prada (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; बहुपद-समास
Ṛṣis to Sukeśi.
Purāṇic CosmographyPhalaśruti (merit of hearing)Sacred Geography

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Knowledge of sacred cosmography is framed as spiritually efficacious (phala-prada): attentive listening to ordered descriptions of the world is itself a merit-bearing act, linking cognition, devotion, and liberation.

The passage belongs to sarga/pratisarga-adjacent material: world-structure and divisions (dvīpa-bheda) are standard purāṇic cosmographic elements used to articulate the created order.

The ‘nine divisions’ represent an intelligible partitioning of the human world into ordered regions, suggesting that the cosmos is not random but dharma-shaped; the promise of svarga and mokṣa underscores that right orientation to the cosmic order supports spiritual ascent.