HomeVamana PuranaAdh. 18Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Akhanda Ekadashi Vrata, Shloka 11

Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative

तत्र रम्ये शुभे काले या शुक्लैकादशी भवेत् तस्यां संपूजयेद् विष्णुं तेन खण्डो ऽस्य पूर्यते

tatra ramye śubhe kāle yā śuklaikādaśī bhavet tasyāṃ saṃpūjayed viṣṇuṃ tena khaṇḍo 'sya pūryate

ณ ที่นั้น ในกาลอันรื่นรมย์และเป็นมงคล เมื่อถึงเอกาทศีในปักษ์สว่าง พึงบูชาพระวิษณุให้ครบถ้วนในวันนั้น; ด้วยเหตุนี้ ‘ขันฑะ’ ของเขา คือส่วนแห่งพรตหรือความบกพร่อง ย่อมเต็มบริบูรณ์

तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
रम्येpleasant
रम्ये:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (agreeing with काले)
शुभेauspicious
शुभे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (agreeing with काले)
कालेat the time
काले:
अधिकरण (Time locus/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग (Masculine)
याwhich
या:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
शुक्लैकादशीthe bright-fortnight Ekādaśī
शुक्लैकादशी:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक) + एकादशी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विशेष्य-विशेषणभाव); प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
भवेत्may occur/be
भवेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तस्याम्on that (day)
तस्याम्:
अधिकरण (Time locus)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), एकवचन; स्त्रीलिङ्ग
संपूजयेत्should worship fully
संपूजयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन; पुंलिङ्ग
तेनthereby/by that
तेन:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
खण्डःa portion/part
खण्डः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootखण्ड (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन; पुंलिङ्ग
अस्यof this/of him
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
पूर्यतेis filled/fulfilled
पूर्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootपूर् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
Not explicitly stated in the provided excerpt (likely Pulastya instructing Nāradaor a similar didactic narration)
Viṣṇu
EkādaśīVrata/RitualsViṣṇu-pūjāAtonement/completion of merit

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse emphasizes timely discipline: sacred observance is not random but synchronized with tithi. Wholehearted worship (saṃpūjā) is presented as reparative—making the practitioner ‘complete’ by filling what is lacking in dharma or devotion.

It belongs to Purāṇic ācāra (ritual duty) literature—an instructional layer that supports lived धर्म. While not one of the five topics per se, it functions as a practical dharma-extension often interwoven with tīrtha-māhātmya.

Ekādaśī symbolizes restraint and heightened sattva; worship on this tithi ‘completes the khaṇḍa’—a metaphor for restoring wholeness (pūrṇatā) in one’s spiritual account through focused devotion to Viṣṇu.