Andhaka’s Defeat, the Bhairava Manifestation, and His Redemption as Bhṛṅgī Gaṇapati
तमापतन्तं भगवान् दृष्ट्वा त्यक्त्वा वृषोत्तमम् शूलपाणिर्गिरिप्रस्थे पदातिः प्रत्यतिष्ठत
tamāpatantaṃ bhagavān dṛṣṭvā tyaktvā vṛṣottamam śūlapāṇirgiriprasthe padātiḥ pratyatiṣṭhata
เมื่อทอดพระเนตรเห็นเขาพุ่งเข้ามาโจมตี พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงตรีศูลจึงละทิ้งโคพาหนะอันประเสริฐ แล้วเสด็จยืนหยัดด้วยพระบาทบนชะง่อนผาแห่งภูเขา
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse highlights immediacy and tactical resolve: Śiva dismounts to meet a direct charge at close quarters. In Purāṇic battle-poetics, dismounting can signal a decisive, personal engagement rather than a distant or ceremonial confrontation.
Within the Andhaka-vadha battle context, it refers to the attacking adversary (commonly Andhaka or a leading asura/foe in that episode). The verse itself does not name him, functioning as a narrative continuation from preceding lines.
Only a generic ‘mountain-ledge’ (giri-prastha) is mentioned. Unlike the Vāmana Purāṇa’s tīrtha sections that name rivers and sites, this battle verse uses non-specific terrain to stage the encounter.