Yagyavalkya
आशाम्बरो न नमस्कारो न दारपुत्राभिलाषी लक्ष्यालक्ष्यनिर्वर्तकः परिव्राट् परमेश्वरो भवति । अत्रैते श्लोका भवन्ति ॥९॥
आशा-अम्बरः । न । नमस्कारः । न । दार-पुत्र-अभिलाषी । लक्ष्य-अलक्ष्य-निर्वर्तकः । परिव्राट् । परम-ईश्वरः । भवति । अत्र । एते । श्लोकाः । भवन्ति ॥९॥
āśāmbaro na namaskāro na dāraputrābhilāṣī lakṣyālakṣyanirvartakaḥ parivrāṭ parameśvaro bhavati | atrāite ślokā bhavanti ||9||
อาภรณ์ของท่านมีเพียง “ความหวัง” ท่านไม่ถวายคำนอบน้อม ไม่ปรารถนาภรรยาหรือบุตร เป็นผู้ก้าวพ้น—หรือทำให้สิ้นสุด—ทั้งสิ่งที่เห็นและไม่เห็น; ภิกษุจาริกย่อมเป็นพระผู้เป็นเจ้าสูงสุด ณ ที่นี้มีโศลกเหล่านี้ปรากฏ
His garment is hope (alone); he offers no salutations; he does not desire wife or sons; he is one who transcends (or brings to cessation) the seen and the unseen; the wandering mendicant becomes the supreme Lord. Here, these verses occur.