चित्तादिसर्वहीनोऽस्मि परमोऽस्मि परात्परः । सदा विचाररूपोऽस्मि निर्विचारोऽस्मि सोऽस्म्यहम् ॥१०॥
चित्त-आदि-सर्व-हीनः अस्मि । परमः अस्मि । परात्-परः । सदा विचार-रूपः अस्मि । निर्विचारः अस्मि । सः अस्मि अहम् ॥१०॥
cittādi-sarva-hīno ’smi paramo ’smi parāt-paraḥ | sadā vicāra-rūpo ’smi nirvicāro ’smi so ’smy aham ||10||
เราปราศจากสิ่งทั้งปวงที่เริ่มด้วยจิตตะและอื่นๆ; เราเป็นสูงสุด ยิ่งกว่ายิ่ง. เราดำรงเป็นวิจาระ—การพิจารณาแยกแยะอยู่เสมอ; และก็พ้นจากวิจาระแบบปรุงแต่ง. เราคือสิ่งนั้น—เรานั่นเอง.
I am devoid of everything beginning with mind (citta) and the rest; I am the supreme; I am beyond the beyond. I am ever of the nature of inquiry/discrimination (vicāra); I am free from (discursive) inquiry; I am That— I am.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Upanishads in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.