Kaivalya
वेदान्तविज्ञानसुनिश्चितार्थाः संन्यासयोगाद्यतयः शुद्धसत्त्वाः । ते ब्रह्मलोकेषु परान्तकाले परामृताः परिमुच्यन्ति सर्वे ॥४॥
वेदान्त-विज्ञान-सु-निश्चित-अर्थाः । संन्यास-योगात् यतयः शुद्ध-सत्त्वाः । ते ब्रह्म-लोकेषु पर-अन्त-काले । परम् अमृताः परि-मुच्यन्ति सर्वे ॥४॥
vedāntavijñānasuniścitārthāḥ saṃnyāsayogād yatayaḥ śuddhasattvāḥ | te brahmalokeṣu parāntakāle parāmṛtāḥ parimucyante sarve ||4||
ผู้ที่ได้หยั่งรู้ความหมายอันแน่นอนด้วยญาณแห่งเวทานตะ—นักบวชผู้เพียรพยายาม ผู้มีสัตตวะบริสุทธิ์—เมื่อกาลสิ้นสุด ณ โลกของพรหมทั้งหลาย ย่อมบรรลุอมตธรรมสูงสุด และหลุดพ้นโดยสิ้นเชิงทุกคน
Those whose purport has been well ascertained through Vedānta-knowledge—renunciant strivers, purified in sattva—at the final end of time, in the Brahma-worlds, all are completely released, having attained the supreme immortality.