अगस्त्य उवाच । इति स्तुतः प्रसन्नात्मा वरदो गरुडध्वजः । ववर्ष दृष्टिसुधया सर्वान्देवान्कृपान्वितः । उवाच मधुरं वाक्यं प्रश्रयावनतान्सुरान्
agastya uvāca | iti stutaḥ prasannātmā varado garuḍadhvajaḥ | vavarṣa dṛṣṭisudhayā sarvāndevānkṛpānvitaḥ | uvāca madhuraṃ vākyaṃ praśrayāvanatānsurān
อคัสตยะกล่าวว่า: เมื่อได้รับการสรรเสริญดังนี้ พระผู้ประทานพร ผู้มีธงครุฑ ก็ทรงผ่องใสสงบ. ด้วยพระกรุณา พระองค์โปรยปรายอมฤตแห่งสายพระเนตรแก่เหล่าเทพทั้งปวง แล้วตรัสถ้อยคำอ่อนหวานแก่เทพผู้ก้มกราบด้วยความนอบน้อม
Agastya
Tirtha: Ayodhyā-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Audience of the Purāṇic discourse (implied)
Scene: Agastya narrates as Viṣṇu (Garuḍa-bannered) becomes serene; a luminous, cool ‘nectar’ radiance streams from His eyes onto bowed devas; then the Lord raises a hand in assurance and begins to speak.
Humble praise and reverence invite divine grace; the Lord’s compassionate glance itself becomes a form of blessing.
Ayodhyā is the narrative setting in this Adhyāya, introduced as the place where the Lord’s purpose will unfold.
No specific rite is prescribed here; the verse highlights stuti (praise) and praśraya (humble reverence) as devotional acts.