Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 22

तिलोदकीसरय्वोश्च संगमे लोकविश्रुते । दत्त्वान्नं च विधानेन न स भूयोऽभिजायते

tilodakīsarayvośca saṃgame lokaviśrute | dattvānnaṃ ca vidhānena na sa bhūyo'bhijāyate

ณ สังฆมะอันเลื่องลือไปทั่วโลก ที่ทิโลทกีและสรยูมาบรรจบกัน ผู้ใดถวายทานเป็นอาหารตามพิธีอันถูกต้อง ผู้นั้นย่อมไม่ต้องเกิดอีก

तिलोदकी(the river) having sesame-like water / sesame-watered
तिलोदकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतिल-उदकी (प्रातिपदिक; तिल + उदक/उदकी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
सरय्वोःof (the two) Sarayū rivers/streams
सरय्वोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरयू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन (fem. gen. du.)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संगमेat the confluence
संगमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (masc. loc. sg.)
लोकविश्रुतेwell-known in the world
लोकविश्रुते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक-विश्रुत (प्रातिपदिक; लोक + विश्रुत)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (masc. loc. sg.)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having done)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (neut. acc. sg.)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विधानेनby proper procedure/according to rule
विधानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (neut. instr. sg.)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (pronoun masc. nom. sg.)
भूयःagain
भूयः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपुनरर्थक अव्यय (adverb: again/further)
अभिजायतेis born again / is reborn
अभिजायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√जन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (present, 3rd sg., Ātmanepada)

Narrator (contextual; Ayodhyāmāhātmya)

Tirtha: Tilodakī–Sarayū Saṅgama

Type: sangam

Scene: At the confluence ghat, a pilgrim distributes bowls of food to brāhmaṇas, ascetics, and the poor; the rivers meet behind; a symbolic wheel of rebirth fades or breaks, indicating ‘na bhūyo’bhijāyate’.

T
Tilodakī
S
Sarayū
S
Saṅgama
A
Anna-dāna

FAQs

When performed at a powerful tīrtha and done properly, compassionate giving (anna-dāna) becomes a direct path toward liberation.

The Tilodakī–Sarayū confluence (saṅgama), celebrated as lokaviśruta.

Vidhivat anna-dāna—donating food according to prescribed rites/etiquette at the saṅgama.