Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 31

व्यास उवाच । भगवन्ब्रूहि तत्त्वज्ञ स्वर्णवृष्टिरभूत्कथम् । कुबेरस्य कथं भीतिरुत्पन्ना रघुभूपतेः

vyāsa uvāca | bhagavanbrūhi tattvajña svarṇavṛṣṭirabhūtkatham | kuberasya kathaṃ bhītirutpannā raghubhūpateḥ

พระวยาสะกล่าวว่า: ข้าแต่พระผู้เจริญ ผู้รู้ซึ่งสัจธรรม โปรดตรัสบอกเถิดว่า ฝนทองนั้นเกิดขึ้นได้อย่างไร และความหวาดกลัวของท้าวกุเบรต่อพระราชาแห่งวงศ์รฆุเกิดขึ้นได้อย่างไร

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
तत्त्वज्ञO knower of truth
तत्त्वज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतत्त्व + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तत्त्वस्य ज्ञः)
स्वर्णवृष्टिःthe rain of gold
स्वर्णवृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ण + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अभूत्happened/occurred
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
कथम्how?
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb)
कुबेरस्यof Kubera
कुबेरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुबेर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb)
भीतिःfear
भीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उत्पन्नाarose/was produced
उत्पन्ना:
Kriya (Result state/क्रिया-फल)
TypeVerb
Rootउत् + पद् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate)
रघुभूपतेःof the king of Raghu’s line
रघुभूपतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरघु + भूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रघोः भूपतिः)

Vyāsa

Tirtha: Ayodhyā (contextual)

Type: kshetra

Listener: Agastya (revered tattva-jña speaker)

Scene: Vyāsa, seated with matted locks and manuscript/rosary, respectfully questions Agastya (or the revered speaker) about the gold-shower and Kubera’s fear; the background hints at Ayodhyā’s sacred landscape.

V
Vyāsa
K
Kubera
R
Raghu (dynasty)
S
svarṇa-vṛṣṭi

FAQs

Inquiry into sacred history is itself a dharmic act; understanding ‘how’ deepens reverence for tīrtha-māhātmya.

The Ayodhyā-region site associated with Kubera’s ‘rain of gold’ (introduced in the prior verse).

None; this is a narrative transition where Vyāsa requests the detailed account.