Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 6

हंससारसचक्राह्व विहंगममनोहरम् । तटांतविटपोल्लासि पतत्त्रिगणसंकुलम्

haṃsasārasacakrāhva vihaṃgamamanoharam | taṭāṃtaviṭapollāsi patattrigaṇasaṃkulam

สระนั้นรื่นรมย์ด้วยหมู่นก—หงส์ สารสะ และจักราหวะ—งดงามด้วยฝูงปักษีมากมาย ริมตลิ่งมีกิ่งก้านแผ่ร่มเรืองรอง และชายฝั่งแน่นด้วยหมู่นก

हंस-सारस-चक्राह्व(having) swans, cranes and cakrāhva birds
हंस-सारस-चक्राह्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहंस (प्रातिपदिक) + सारस (प्रातिपदिक) + चक्राह्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्राय, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन (समस्तपदस्य); समासः—द्वन्द्वः (इतरद्वन्द्वः: हंसाश्च सारसाश्च चक्राह्वाश्च)
विहंगम-मनोहरम्delightful to birds
विहंगम-मनोहरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविहंगम (प्रातिपदिक) + मनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी: ‘विहंगमानां मनोहरम्’)
तट-अन्त-विटप-उल्लासिbright/beautiful with trees at the bank-ends
तट-अन्त-विटप-उल्लासि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतट (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + विटप (प्रातिपदिक) + उल्लासिन् (प्रातिपदिक; ‘उल्लासि’ = उल्लासिन्-रूप)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सप्तमी/षष्ठीभावः: ‘तटान्ते विटपैः उल्लासि’)
पतत्त्रि-गण-संकुलम्thronged with flocks of birds
पतत्त्रि-गण-संकुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपतत्त्रि (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + संकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तृतीया/षष्ठीभावः: ‘पतत्त्रिगणैः संकुलम्’)

Narrator (contextual; before the explicit dialogue begins)

Tirtha: Brahma-kuṇḍa

Type: kund

Scene: The sacred tank teems with swans, sārasas, and cakrāhvas; the banks glow with spreading tree-boughs, and the shore is crowded with flocks of birds—an auspicious, living sanctuary.

A
Ayodhyā
K
Kuṇḍa/Saras (sacred pond)
H
Haṃsa
C
Cakrāhva

FAQs

Sacred places are portrayed as harmonizing dharma and nature—purity is mirrored by auspicious, serene surroundings.

The Ayodhyā kuṇḍa/saras being praised in Adhyāya 2 of Ayodhyāmāhātmya.

None explicitly; the verse continues the māhātmya-style depiction that supports later prescriptions like snāna and dāna.