Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 36

तथैवाम्रकपित्थाद्यैरशोकैरुपशोभिता । आरामैर्विविधैर्युक्ता सर्वर्तुफलपादपैः

tathaivāmrakapitthādyairaśokairupaśobhitā | ārāmairvividhairyuktā sarvartuphalapādapaiḥ

เช่นนั้นเอง นครนี้งดงามด้วยต้นมะม่วง ต้นกะปิฏฐะ (วูดแอปเปิล) และไม้อื่น ๆ พร้อมทั้งต้นอโศก; ประกอบด้วยอุทยานนานาประการ อุดมด้วยไม้ผลที่ให้ผลทุกฤดูกาล

tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'thus/likewise')
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
āmramango (tree)
āmra:
Visheshana (Qualifier/विशेषणाङ्ग)
TypeNoun
Rootāmra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
kapitthawood-apple (tree)
kapittha:
Visheshana (Qualifier/विशेषणाङ्ग)
TypeNoun
Rootkapittha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
ādyaiḥand others
ādyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (instrumental plural) — 'आदि' = 'and others'
aśokaiḥwith aśoka trees
aśokaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootaśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental, plural)
upaśobhitābeautified
upaśobhitā:
Visheshya (Predicate adjective/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootupa-√śubh (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (feminine, nominative, singular)
ārāmaiḥwith gardens/groves
ārāmaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootārāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental, plural)
vividhaiḥvarious
vividhaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (adjective, masculine, instrumental, plural)
yuktāendowed, furnished
yuktā:
Visheshya (Predicate adjective/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Root√yuj (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (feminine, nominative, singular)
sarvaall
sarva:
Visheshana (Qualifier/विशेषणाङ्ग)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formविशेषण-प्रातिपदिक — समासाङ्ग
ṛtuseason
ṛtu:
Visheshana (Qualifier/विशेषणाङ्ग)
TypeNoun
Rootṛtu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
phalafruit
phala:
Visheshana (Qualifier/विशेषणाङ्ग)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक — समासाङ्ग
pādapaiḥwith fruit-bearing trees of all seasons
pādapaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpādapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental, plural); समासः: सर्व-ऋतु-फल-पादप (determinative)

Brahmā (deduced for Vaiṣṇavakhaṇḍa narrative context)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: A panoramic view of Ayodhyā’s royal gardens: mango and wood-apple trees, aśoka groves, and layered orchards bearing fruits in every season; pathways with pilgrims and residents moving calmly under shade.

A
Ayodhyā
Ā
āmra (mango)
A
aśoka

FAQs

Prosperity aligned with dharma is shown through orderly gardens and life-sustaining abundance, supporting worship and hospitality.

Ayodhyā, praised for its gardens and auspicious, fruit-laden trees.

None stated; the emphasis is on the sacred city’s auspicious environment that nurtures dhārmic living.