Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 59

भयेन च समाविष्टः स राजा हृष्टमानसः । आत्मन्याधाय चात्मानमोंकारं समनुस्मरन्

bhayena ca samāviṣṭaḥ sa rājā hṛṣṭamānasaḥ | ātmanyādhāya cātmānamoṃkāraṃ samanusmaran

แม้ถูกโอบล้อมด้วยความเกรงขาม เขากษัตริย์ก็ปลื้มปีติในดวงใจ; ตั้งตนไว้ภายในตน แล้วระลึกถึงโอมการะอย่างไม่ขาดสาย

bhayenaby fear
bhayena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; 'with/through fear'
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
samāviṣṭaḥovercome/possessed
samāviṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√viś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'entered/possessed'
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hṛṣṭamānasaḥwith delighted mind
hṛṣṭamānasaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa + mānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: 'one whose mind is delighted' (as adjective of rājā)
ātmaniin himself
ātmani:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; 'in oneself'
ādhāyahaving fixed
ādhāya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-√dhā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); 'having placed/fixed'
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; 'himself'
oṃkāramthe syllable Oṃ
oṃkāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootoṃkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samanusmaranremembering
samanusmaran:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-anu-√smṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'remembering/meditating upon'

Narrator (Purāṇic narrator in Prabhāsa Khaṇḍa context; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The king, trembling yet radiant with joy, folds inward—eyes half-closed, hands in añjali or resting in meditation—while the luminous deity remains before him; the scene emphasizes interior mantra over external motion.

O
Oṃkāra

FAQs

In the presence of the sacred, awe becomes spiritual discipline through inward composure and remembrance of Oṃ.

Vastrāpatha-kṣetra of Prabhāsa, where divine vision inspires mantra-smaraṇa.

Mantra-smaraṇa/japa of Oṃkāra (Oṃ) is indicated as the king’s practice.