न च पित्रास्ति ते कार्यं न मात्रा न सखीषु च । केवलं भर्तृभक्ता त्वं तस्माद्गच्छ गृहान्मम
na ca pitrāsti te kāryaṃ na mātrā na sakhīṣu ca | kevalaṃ bhartṛbhaktā tvaṃ tasmādgaccha gṛhānmama
ที่นี่เจ้าไม่มีหน้าที่ต่อบิดา ไม่มีต่อมารดา และไม่มีต่อสหายหญิงทั้งหลาย เจ้าเป็นผู้ภักดีต่อสามีเท่านั้น เพราะฉะนั้นจงไปเสียเดี๋ยวนี้จากเรือนของเรา
Deductive (dialogue voice within Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya; a householder/elder dismissing the woman)
It reflects a dharma-frame where marital allegiance is treated as primary, and social belonging shifts with one’s chosen bond.
The setting is the Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya in Prabhāsa; the verse itself is part of the narrative context rather than direct tīrtha praise.
None.