Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 98

न जानाति दिनं पित्र्यं पक्षमेकं निरन्तरम् । अन्यत्र भुंक्ते विप्रोऽसौ क्षयाहेऽपि समागते

na jānāti dinaṃ pitryaṃ pakṣamekaṃ nirantaram | anyatra bhuṃkte vipro'sau kṣayāhe'pi samāgate

พราหมณ์ผู้นั้นไม่รู้แม้วันบูชาบรรพชน และไม่รักษาปักษ์หนึ่งที่กำหนดแก่ปิตฤทั้งหลายโดยต่อเนื่อง แม้เมื่อวันกษยาหะมาถึง เขาก็ยังไปฉันที่อื่น แสดงความไม่เคารพต่อพิธีของบรรพชน

nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
jānātiknows/recognizes
jānāti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन (present indicative, 3rd singular)
dinamday
dinam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (neuter, accusative, singular)
pitryamancestral (for the Pitṛs)
pitryam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpitrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (neuter, accusative, singular; qualifying ‘dinam’)
pakṣamfortnight
pakṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative, singular)
ekamone
ekam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (masculine, accusative, singular; qualifying ‘pakṣam’)
nirantaramcontinuously
nirantaram:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnirantara (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत् प्रयोग)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: continuously)
anyatraelsewhere/otherwise
anyatra:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyatra (अव्यय)
Formदेश/विषयवाचक-अव्यय (adverb: elsewhere/otherwise)
bhuṃkteeats
bhuṃkte:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन (present indicative, 3rd singular, ātmanepada)
vipraḥthe Brahmin
vipraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine, nominative, singular)
asauthat (man)
asau:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun; masculine, nominative, singular)
kṣayāheon the day of kṣaya (inauspicious/waning day)
kṣayāhe:
Adhikaraṇa (Temporal locus/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक) + aha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘क्षयस्य अहः’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (neuter, locative, singular)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
samāgatewhen (it) has come
samāgate:
Adhikaraṇa (Temporal locus/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootsam√āgam (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative singular; ‘when arrived/when occurred’)

Unspecified narrator within Prabhāsa Khaṇḍa (deduced: Purāṇic narrator addressing the listener in the Vastrāpathakṣetra-māhātmya context)

Tirtha: Vastrāpatha (Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: nṛpottama

Scene: A brāhmaṇa ignores the marked pitṛ-day; a calendar/pañcāṅga motif is shown; he eats at another house while elders gesture toward a prepared śrāddha space left unused; the narrator frames it as a moral lapse.

P
Pitṛs

FAQs

Neglect of Pitṛ-dharma (ancestral observances) is portrayed as a serious lapse for a dvija; reverence to forefathers sustains dharma and auspiciousness.

The passage occurs in the Vastrāpathakṣetra-māhātmya within the Prabhāsa Khaṇḍa, situating the teaching in the sanctity-field of Prabhāsa and its sub-tīrtha Vastrāpatha.

Observance of Pitṛ-related days/fortnight (pitrya dina, pitṛ-pakṣa) and proper conduct regarding food/rites on special lunar-day conditions (kṣaya-tithi).