Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

सुवर्णस्याकरः पूर्वं तत्स्थानमभवत्प्रिये । तस्मिन्स्थाने नरैर्देवि गन्तव्यं भूतिलिप्सया

suvarṇasyākaraḥ pūrvaṃ tatsthānamabhavatpriye | tasminsthāne narairdevi gantavyaṃ bhūtilipsayā

โอ้ที่รัก สถานที่นั้นแต่ก่อนเป็นเหมืองทองคำ โอ้เทวี มนุษย์พึงไปยังที่นั้นด้วยความปรารถนาในภูติ คือความรุ่งเรืองและสิริมงคล

suvarṇasyaof gold
suvarṇasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
ākaraḥa mine; source
ākaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
pūrvamformerly; earlier
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (demonstrative)
sthānamplace
sthānam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
abhavatwas; became
abhavat:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
priyeO beloved
priye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
tasminin that
tasmin:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण (demonstrative)
sthāneplace
sthāne:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
naraiḥby men; by people
naraiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
gantavyamis to be gone to; should be visited
gantavyam:
Kriyā (Obligation/विधेय-क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + tavya (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेय (predicative)
bhūti-lipsayāwith desire for prosperity
bhūti-lipsayā:
Hetu (Cause/Motive/हेतु)
TypeNoun
Rootbhūti (प्रातिपदिक) + lipsā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (desire-of X), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Suvarṇākara-sthāna (within Dunnāville kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A sacred ground with traces of an ancient mine—golden-hued earth and rocks—pilgrims approaching with offerings, while liṅgas and siddha-seats sanctify the landscape.

D
Devī
S
Suvarṇa (gold)
Ā
Ākara (mine)

FAQs

Purāṇic tīrthas are portrayed as benefactors of both dharma and well-being; prosperity is framed as something sought through sacred visitation.

The Dunnāville-region spot described as formerly a suvarṇākara (gold mine).

A pilgrimage instruction is given—people should visit the place—motivated here by the wish for bhūti (prosperity).