Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

सारस्वत उवाच । प्रादुर्भावस्ते कथितो नरेन्द्र पुण्यः शुचिर्वामनस्याघहारी । स्मृते यस्मिन्संश्रुते कीर्तिते च पापं यायात्संक्षयं पुण्यमेति

sārasvata uvāca | prādurbhāvaste kathito narendra puṇyaḥ śucirvāmanasyāghahārī | smṛte yasminsaṃśrute kīrtite ca pāpaṃ yāyātsaṃkṣayaṃ puṇyameti

สารถวตะกล่าวว่า: ข้าแต่พระราชา ข้าพเจ้าได้เล่าถึงการอุบัติอันศักดิ์สิทธิ์และชำระมลทินของพระวามนะ ผู้ขจัดบาปแล้ว เมื่อเรื่องนี้ถูกระลึก ได้ยิน หรือสาธยาย บาปย่อมเสื่อมสิ้น และบุญย่อมบังเกิด

sārasvataḥSārasvata
sārasvataḥ:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootsārasvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
prādurbhāvaḥmanifestation/appearance
prādurbhāvaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootprādurbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
teof you/your
te:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
kathitaḥhas been narrated
kathitaḥ:
Kriyā (Predicate; passive)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: ‘has been told’
narendraO king of men
narendra:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootnara + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष: नराणाम् इन्द्रः
puṇyaḥholy/meritorious
puṇyaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of prādurbhāvaḥ)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śuciḥpure
śuciḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of prādurbhāvaḥ)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vāmanasyaof Vāmana
vāmanasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
agha-hārīremover of sin
agha-hārī:
Viśeṣaṇa (Qualifier of prādurbhāvaḥ)
TypeAdjective
Rootagha + hārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: अघं हरति इति
smṛtewhen (it is) remembered
smṛte:
Adhikaraṇa (Condition; locative absolute)
TypeIndeclinable
Rootsmṛ (धातु)
Formकृदन्त (सप्तमी-एकवचन, क्त/क्तिन्-भावे; locative absolute sense) ‘when remembered’
yasminin which/when
yasmin:
Adhikaraṇa (Relative locus/condition)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन (relative)
saṃśrutewhen heard
saṃśrute:
Adhikaraṇa (Condition; locative absolute)
TypeIndeclinable
Rootsam + śru (धातु)
Formकृदन्त (सप्तमी-एकवचन, क्त; locative absolute) ‘when heard well’
kīrtitewhen praised/recited
kīrtite:
Adhikaraṇa (Condition; locative absolute)
TypeIndeclinable
Rootkīrt (धातु)
Formकृदन्त (सप्तमी-एकवचन, क्त; locative absolute) ‘when praised/recited’
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
pāpamsin
pāpam:
Karta (Subject of yāyāt)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
yāyātwould go/should go
yāyāt:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saṃkṣayamto destruction/cessation
saṃkṣayam:
Gati/Karma (Goal of motion)
TypeNoun
Rootsaṃkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
puṇyammerit
puṇyam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
etiattains/goes to
eti:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sārasvata

Tirtha: Vastrāpathakṣetra (Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Bhoja (nareन्द्र)

Scene: Sage Sārasvata addresses King Bhoja in an āśrama setting; palm-leaf manuscripts, sacrificial fire, and a distant suggestion of Prabhāsa’s sacred landscape; the focus is on spoken kathā as purifier.

S
Sārasvata
V
Vāmana

FAQs

Remembering, hearing, and reciting sacred Purāṇic narratives purify the mind and reduce sin, generating puṇya.

Vastrāpathakṣetra within Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa region) is being praised through its concluding merit statement.

Śravaṇa (hearing), smaraṇa (remembering), and kīrtana/pāṭha (recitation) of the narrative are prescribed as merit-giving acts.