Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 83

प्रह्लाद उवाच । प्रहरस्व प्रथमं मां करिष्ये वचनं गुरो । स्तौमि विष्णुमहं येन त्रैलोक्यं सचराचरम्

prahlāda uvāca | praharasva prathamaṃ māṃ kariṣye vacanaṃ guro | staumi viṣṇumahaṃ yena trailokyaṃ sacarācaram

พรหลาทกล่าวว่า: “จงตีข้าพเจ้าก่อนเถิด โอ้คุรุ ข้าพเจ้าจะทำตามบัญชาของท่าน ข้าพเจ้าสรรเสริญพระวิษณุ—ผู้ทรงค้ำจุนไตรโลก พร้อมทั้งสรรพสิ่งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหว”

prahlādaḥPrahlāda
prahlādaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootprahlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
praharasvastrike (me)
praharasva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√hṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
prathamaṃfirst
prathamaṃ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formक्रमवाचक-अव्ययवत् (adverbial accusative)
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
kariṣyeI will do/fulfil
kariṣye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
vacanaṃthe command/word
vacanaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
guroof the teacher / O teacher
guro:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (गुरोः); संबोधनार्थे अपि प्रयोगः सम्भवति
staumiI praise
staumi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√stu (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
yenaby whom/through whom
yena:
Karana/Hetu (Means/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
trai-lokyaṃthe three worlds
trai-lokyaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः लोकाः)
sa-cara-acaramwith the moving and the unmoving
sa-cara-acaram:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गवत्) + cara (प्रातिपदिक) + acara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (चर + अचर), 'स' सहार्थक-पूर्वपद; विशेषणम् (त्रैलोक्यम्)

Prahlāda

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Interlocutor/pilgrims (contextual)

Scene: Prahlāda, bruised yet radiant, asks to be struck first and then proclaims Viṣṇu’s praise as the sustainer of all three worlds; a cosmic backdrop hints at moving and unmoving beings.

P
Prahlāda
V
Viṣṇu
T
Trailokya

FAQs

True discipleship and fearlessness arise from unwavering devotion to Viṣṇu, even under threat.

The setting is the Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya in Prabhāsa Khaṇḍa, framing the teaching within the holiness of Vastrāpatha and the broader Prabhāsa sacred landscape.

None directly; the verse emphasizes stuti (praise) as a devotional act.