Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 164

पौत्रश्च निश्चितं तादृग्भवतीति न चेत्सुतः । प्रह्लादस्तु महायोगी वैष्णवो विष्णुवल्लभः

pautraśca niścitaṃ tādṛgbhavatīti na cetsutaḥ | prahlādastu mahāyogī vaiṣṇavo viṣṇuvallabhaḥ

และหากบุตรมิได้เป็นเช่นนั้น หลานย่อมแน่นอนว่าจะเป็นไปตามสันดานนั้นเอง; แต่ปรหลาทเป็นมหาโยคี—ผู้ภักดีต่อพระวิษณุ และเป็นที่รักของพระวิษณุ

पौत्रःgrandson
पौत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
निश्चितम्certainly
निश्चितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिश्चित (प्रातिपदिक; √चि + नि)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (क्रियाविशेषण/adverbial accusative): नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; अर्थे—‘निश्चयेन/assuredly’
तादृक्of that kind, similar
तादृक्:
Karta-predicative (Subject complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootतादृश्/तादृक् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (पौत्रः/सुतः-विशेषण)
भवतिis/becomes
भवति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Vākyārtha-dyotaka (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/quotative particle)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
चेत्if
चेत्:
Hetu/Condition (Condition marker/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/conditional particle: ‘if’)
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अन्वय-निबन्धक)
महायोगीa great yogin
महायोगी:
Karta-predicative (Appositional epithet/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (अव्यय/प्रातिपदिक) + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (‘महान् योगी’)
वैष्णवःa devotee of Viṣṇu
वैष्णवः:
Karta-predicative (Appositional epithet/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समानाधिकरणम् (प्रह्लाद-विशेषण/उपाधि)
विष्णुवल्लभःbeloved of Viṣṇu
विष्णुवल्लभः:
Karta-predicative (Appositional epithet/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘विष्णोः वल्लभः’ = ‘beloved of Viṣṇu’)

Narrator in Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya (contextual, likely Skanda’s discourse within the Prabhāsa Khaṇḍa frame)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The speaker praises Prahlāda as a great yogin and beloved of Viṣṇu, implying that Bali inherits Prahlāda’s virtues through lineage.

P
Prahlāda
V
Viṣṇu

FAQs

True nobility is measured by devotion and yogic virtue; Prahlāda is upheld as the model Vaiṣṇava regardless of demonic lineage.

The setting is the Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya within Prabhāsa, where narratives support the sanctity and fame of the kṣetra.

None is explicitly prescribed in this verse.