यदा चाभ्यन्तरो वायुर्बाह्ये याति क्रमान्नृप । तदा स रेचको ज्ञेयः स्तम्भनात्कुम्भको भवेत्
yadā cābhyantaro vāyurbāhye yāti kramānnṛpa | tadā sa recako jñeyaḥ stambhanātkumbhako bhavet
ข้าแต่มหาราช เมื่อปราณวายุภายในค่อย ๆ เคลื่อนออกสู่ภายนอก นั่นพึงรู้ว่าเป็น “เรจกะ”; และเมื่อกั้นไว้ให้หยุดนิ่ง ก็เป็น “กุมภกะ” (กลั้นลม)
Īśvara (Śiva), instructing the King
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: The disciple practices slow exhalation; the breath is depicted as a faint stream leaving the nostrils; then a still moment—kumbhaka—shown by a luminous aura held at the heart/navel; guru gestures ‘stop/hold’.
Disciplined regulation of prāṇa—exhaling and then restraining—forms a foundation for yogic steadiness and inner realization.
The teaching occurs within the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa, tying yogic practice to the sanctity of Vastrāpatha in the Prabhāsa sacred region.
A yogic prescription: recognizing recaka (exhalation) and practicing kumbhaka (retention) through restraint of the breath.