देवदानवयुद्धानि दैत्यगन्धर्व रक्षसाम् । निवारितानि सर्वाणि सरीसृपपतत्रिणाम्
devadānavayuddhāni daityagandharva rakṣasām | nivāritāni sarvāṇi sarīsṛpapatatriṇām
“สงครามทั้งปวง—ระหว่างเทพกับทานวะ ระหว่างไทตยะ คันธรรพะ และรากษสะ—แม้ความขัดแย้งของสัตว์เลื้อยคลานและนกทั้งหลาย—ล้วนถูกห้ามและระงับไว้แล้ว”
Sārasvata (narration of the state of affairs)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A panoramic tableau: devas and asuras lower weapons; gandharvas and rākṣasas cease hostilities; even serpents and birds rest without fear—an extraordinary stillness spreads like dawn over a sacred landscape.
When dharma’s restraining force operates, even widespread tendencies toward conflict can be checked across all orders of beings.
No specific tīrtha is named in this verse; it provides cosmological context inside the Vastrāpatha Kṣetra māhātmya narrative.
None; it describes a condition of restrained warfare rather than a rite.