Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

समुद्रे मथ्यमाने तु दैत्येन्द्रो वंचितः सुरैः । एकतः सर्वदेवाश्च बलिश्चैवैकतः स्थितः

samudre mathyamāne tu daityendro vaṃcitaḥ suraiḥ | ekataḥ sarvadevāśca baliścaivaikataḥ sthitaḥ

ครั้นเมื่อมหาสมุทรถูกกวน (กวนเกษียรสมุทร) จอมแห่งทานวะคือพญาพลีถูกเหล่าเทวะล่อลวงให้หลงกล ฝ่ายหนึ่งคือเทวะทั้งปวงยืนรวมกัน ส่วนอีกฝ่ายหนึ่งมีพญาพลียืนเดียวดาย

समुद्रेin the ocean
समुद्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
मथ्यमानेwhile (it was) being churned
मथ्यमाने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमथ् (धातु) → मथ्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (अधिकरण) एकवचन, पुं/नपुंसक; वर्तमानकृदन्त (शानच्/आत्मनेपद), सति-सप्तमी
तुthen/but
तु:
Discourse particle (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक
दैत्येन्द्रःlord of the demons
दैत्येन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यानाम् इन्द्रः)
वञ्चितःdeceived
वञ्चितः:
Predicate/Complement (विधेय)
TypeAdjective
Rootवञ्च् (धातु) → वञ्चित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (विधेय), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
एकतःon one side
एकतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएकतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (on one side)
सर्वदेवाःall the gods
सर्वदेवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वे देवाः)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
बलिःBali
बलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
एवindeed
एव:
Discourse particle (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
एकतःon one side
एकतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएकतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण
स्थितःstood, was positioned
स्थितः:
Predicate/Complement (विधेय)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (विधेय), एकवचन; भूतकृदन्त

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsa-khaṇḍa)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (narrative frame)

Type: kshetra

Scene: Ocean churning tableau implied, but focus on moral contrast: a massed host of Devas on one side, Bali standing alone on the other—isolated yet resolute; undertone of being ‘cheated’.

S
Samudra (Ocean)
D
Devas (Suras)
D
Daityas
B
Bali

FAQs

Power without dharmic alignment becomes isolated; collective divine resolve prevails over solitary pride.

The broader frame is the Vastrāpatha-kṣetra māhātmya within Prabhāsa; this verse uses the amṛta-manthana story as supporting sacred narrative rather than naming a separate tīrtha.

None in this verse; it is narrative context.