अतो विष्णुहरौ देवौ स्थितौ तौ पर्वतोत्तमे । गिरौ रैवतके रम्ये स्वर्णरेखानदीजले । आराधयद्धरिं देवं रेवती तां च सोब्रवीत्
ato viṣṇuharau devau sthitau tau parvatottame | girau raivatake ramye svarṇarekhānadījale | ārādhayaddhariṃ devaṃ revatī tāṃ ca sobravīt
ฉะนั้นเทพทั้งสอง—วิษณุและหระ—จึงประทับอยู่บนภูเขาอันประเสริฐ คือภูเขาไรวันตะกะอันงดงาม ริมสายน้ำแห่งแม่น้ำสุวรรณเรขา ณ ที่นั้น เรวตีบูชาพระหริผู้เป็นเจ้า และพระองค์ตรัสแก่นาง
Nārada (narration framing the scene)
Tirtha: Raivataka–Svarṇarekhā tīrtha (Hari-Hara-sthiti)
Type: sangam
Listener: King
Scene: On the lovely Raivataka mountain beside the shimmering Svarṇarekhā, Viṣṇu and Śiva stand as resident deities; Revati offers flowers and water to Hari; Hari turns and speaks, while the river glints like gold.
Sacred places are depicted as living abodes of the divine where worship (ārādhana) yields direct guidance and grace.
Raivataka-giri and the waters of the Svarṇarekhā river are explicitly celebrated.
Ārādhana (devotional worship/propitiation) of Hari is mentioned as Revati’s practice.