Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

यदुक्तं तद्वचो व्यर्थं यतः सिद्धिः प्रयत्नतः । बलिं गत्वा भणिष्यामि यथा युद्धं करिष्यति

yaduktaṃ tadvaco vyarthaṃ yataḥ siddhiḥ prayatnataḥ | baliṃ gatvā bhaṇiṣyāmi yathā yuddhaṃ kariṣyati

ถ้อยคำที่กล่าวไว้นั้นไร้ประโยชน์ เพราะความสำเร็จย่อมเกิดจากความเพียร ข้าพเจ้าจะไปหา พญาบาลี และบอกเขาว่าควรทำศึกอย่างไร

यत्that which
यत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
उक्तम्said/spoken
उक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√वच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘यत्’ इत्यस्य विशेषणम्
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संकेत-प्रत्यय (correlative)
वचःspeech/statement
वचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘तत्’ इत्यस्य अप्पोजिशन/विशेष्य
व्यर्थम्vain/useless
व्यर्थम्:
Kriya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootव्यर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (वचः)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (because/since)
सिद्धिःsuccess/accomplishment
सिद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रयत्नतःthrough effort
प्रयत्नतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: from/through effort)
बलिम्Bali (proper name)
बलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√गम् (धातु) → गत्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
भणिष्यामिI will speak/tell
भणिष्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भण् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यथाso that/as
यथा:
Sambandha (Purpose/connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/उद्देश्यवाचक-अव्यय (so that/as)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
करिष्यतिhe will do/undertake
करिष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Nārada (contextual inference)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Nārada turns decisively from contemplation to motion, stepping onto a path toward Bali, vīṇā slung, eyes focused; the sense of mission dominates the frame.

N
Nārada
B
Bali

FAQs

Empty talk is inferior to disciplined effort; accomplishment is linked to determined action.

The setting is the Vastrāpatha-kṣetra narrative within Prabhāsa Khaṇḍa, where moral instruction unfolds alongside the region’s sacred fame.

No ritual is stated; the verse advances the storyline of Nārada approaching Bali regarding war.