Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 86

परदारादिकं पापं दैत्यानां तु विकृंतने । वधे वृत्रस्य संजातं तत्सर्वं क्षालयाम्यहम्

paradārādikaṃ pāpaṃ daityānāṃ tu vikṛṃtane | vadhe vṛtrasya saṃjātaṃ tatsarvaṃ kṣālayāmyaham

บาปอันเริ่มด้วยการล่วงละเมิดภรรยาผู้อื่น ทั้งบาปที่เกิดเมื่อฟันเหล่าไทตยะ และบาปที่เกิดจากการสังหารวฤตระ—เราจักชำระล้างทั้งหมดนั้นให้หมดสิ้น

परदारादिकम्such as adultery etc.
परदारादिकम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरदारादिक (प्रातिपदिक; पर-दार + आदि + क)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (such as another’s wife etc.)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दैत्यानाम्of the demons (Daityas)
दैत्यानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक (particle: but/indeed)
विकृन्तनेin the cutting down/slaying
विकृन्तने:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवि + कृन्त् (धातु)
Formकृदन्त; ल्युट्-प्रत्ययान्त भाववाचक (action noun); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वधेin the killing
वधे:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वृत्रस्यof Vṛtra
वृत्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
संजातम्arisen
संजातम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + जन् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘arisen/produced’
तत्that
तत्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
क्षालयामिI wash away/cleanse
क्षालयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षल् (धातु) + णिच् (causative)
Formलट्-लकार (Present); उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative: cause to be washed away)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Indra

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A divine speaker (Sura-indra/Indra implied by context) declares the washing away of sins—sexual transgression and battle-born guilt—framed by a sacred mountain-tīrtha landscape, with attendants listening in solemnity.

I
Indra
D
Dāityas
V
Vṛtra
B
Bhava (Śiva)

FAQs

Even mighty deeds can generate moral burden; purification is sought through dharmic means—tīrtha, devotion, and repentance.

Vastrāpatha Kṣetra (by implication), where Indra intends to remove sins through worship of Bhava.

Atonement (prāyaścitta) through pilgrimage and Śiva worship, explicitly framed as ‘washing away’ accumulated sin.