Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

यथायथा गिरिवरे समारोहंति मानवाः । तथातथा विमुच्यंते पातकैः सर्वदेहिनः

yathāyathā girivare samārohaṃti mānavāḥ | tathātathā vimucyaṃte pātakaiḥ sarvadehinaḥ

ผู้คนยิ่งไต่ขึ้นสู่ภูผาอันประเสริฐนั้นเพียงใด สรรพสัตว์ผู้มีร่างกายก็ยิ่งหลุดพ้นจากบาปเพียงนั้น

यथायथाas and as; in proportion as
यथायथा:
Sambandha (Correlation)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-अव्यय (correlative: as...so; ‘in whatever manner/degree’)
गिरिवरेon the excellent mountain
गिरिवरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरिवर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (वरः गिरिः), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
समारोहन्तिclimb up; ascend
समारोहन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + रुह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मानवाःpeople; humans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तथातथाso and so; accordingly
तथातथा:
Sambandha (Correlation)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-अव्यय (correlative: so and so; accordingly/in the same proportion)
विमुच्यन्तेare freed; are released
विमुच्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/मध्यवर्ती-भाव (are released)
पातकैःfrom sins
पातकैः:
Apadana (Source/Separation)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; अपादानार्थे/हेतौ (from sins)
सर्वदेहिनःall embodied beings
सर्वदेहिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देहिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सर्वे देहिनः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘विमुच्यन्ते’ इत्यस्य कर्ता

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Vastrāpatha-girivara (the purifying mountain ascent)

Type: peak

Scene: A winding path up a sacred mountain with pilgrims at different heights; as they ascend, dark smoky ‘sin’ motifs dissolve into light around them, suggesting progressive purification.

T
the sacred mountain of Vastrāpathakṣetra

FAQs

Effortful pilgrimage undertaken with faith becomes a means of pāpa-kṣaya (release from sin).

The ‘best of mountains’ within Vastrāpathakṣetra, praised in the Prabhāsa Khaṇḍa.

The act itself—ascending the sacred hill—is presented as a purifying observance.