Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 67

विश्वासघातको विप्रः शूद्रान्नादोऽथ लुब्धकः । नायकः परदाराणां स्वयंदत्तापहारकः

viśvāsaghātako vipraḥ śūdrānnādo'tha lubdhakaḥ | nāyakaḥ paradārāṇāṃ svayaṃdattāpahārakaḥ

แม้พราหมณ์ผู้ทรยศต่อความไว้วางใจ ผู้ยังชีพด้วยอาหารจากศูทร นายพรานผู้โลภ ผู้ชักนำผู้อื่นไปข้องเกี่ยวกับภรรยาคนอื่น และผู้ชิงเอาสิ่งที่ตนเคยให้คืน—ล้วนถูกนับเป็นผู้บาปหนัก

विश्वासघातकःbetrayer of trust
विश्वासघातकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वास + घातक (प्रातिपदिक; घातक < √हन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विश्वासस्य घातकः)
विप्रःa Brahmin
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शूद्रान्नादःeater of a Shudra’s food
शूद्रान्नादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र + अन्न + आद (प्रातिपदिक; आद < √अद्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शूद्रस्य अन्नं आदः/अदः)
अथthen/also
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: then/also)
लुब्धकःhunter; greedy person
लुब्धकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलुब्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नायकःleader; seducer
नायकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परदाराणाम्of others’ wives
परदाराणाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर + दारा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (परस्य दाराः)
स्वयंदत्तापहारकःone who takes back what he himself gave
स्वयंदत्तापहारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वयम् (अव्यय) + दत्त + अपहारक (प्रातिपदिक; दत्त < √दा क्त; अपहारक < √हृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (स्वयं दत्तस्य अपहारकः)

Narrator within the Māhātmya (deductively: a Purāṇic teacher addressing the king)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: A sequence of moral vignettes: a brāhmaṇa breaking an oath before a fire; a man eating from another’s household with downcast eyes; a hunter clutching spoils; a schemer leading a couple astray; and a donor stealthily reclaiming a gifted item—set against a distant tīrtha landscape that promises redemption.

FAQs

Certain breaches of dharma—betrayal, sexual misconduct, greed-driven harm, and stealing—are treated as heavy sins that obstruct spiritual progress.

The verse occurs in the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of the Prabhāsa Khaṇḍa, framing these sins in the context of purification through that sacred region.

No direct ritual is prescribed here; the verse catalogs sinful acts later contrasted with purifying practices of the kṣetra.