Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 55

देवाग्रे जागरः कार्यो दीपो देयोंऽतिभूमिषु । सप्तधान्यमयाः सप्त पर्वता दीपसंयुताः

devāgre jāgaraḥ kāryo dīpo deyoṃ'tibhūmiṣu | saptadhānyamayāḥ sapta parvatā dīpasaṃyutāḥ

ต่อหน้าพระเทวะ พึงทำชาคระ (การเฝ้าตื่นยามค่ำ) และถวายประทีปบนแท่นที่ยกสูง จัด ‘ภูเขา’ เจ็ดกองจากธัญพืชเจ็ดชนิด โดยแต่ละกองประดับด้วยประทีป

देवाग्रेbefore the deity
देवाग्रे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + अग्र (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग (अग्रम्), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः: देव-अग्रे (षष्ठी/तत्पुरुष) — ‘in front of the deity’
जागरःvigil (night-wake)
जागरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कार्यःshould be performed
कार्यः:
Vidhi (Obligation predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृ धातोः, कर्तव्यतार्थे ‘यत्’/‘ण्यत्’ (कार्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘to be done/should be done’ (gerundive)
दीपःlamp
दीपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देयःshould be given/offered
देयः:
Vidhi (Obligation predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formदा धातोः, कर्तव्यतार्थे ‘यत्’ (देय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘to be given/should be offered’ (gerundive)
अतिभूमिषुon raised places/grounds
अतिभूमिषु:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (भूमि), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; समासः: अति-भूमि (तत्पुरुष) — ‘on elevated/raised grounds’
सप्तधान्यमयाःmade of seven kinds of grain
सप्तधान्यमयाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त + धान्य + मय (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः: सप्त-धान्य-मय (तत्पुरुष) — ‘made of seven grains’
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण, प्रथमा, बहुवचन (पर्वतान् विशेषयति)
पर्वताःmounds/mountains
पर्वताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
दीपसंयुताःprovided with lamps
दीपसंयुताः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदीप + संयुत (कृदन्त; √युज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः: दीप-संयुत (तत्पुरुष) — ‘endowed with lamps’

Skanda (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: A night festival in the temple courtyard: devotees keep vigil as rows of lamps blaze on elevated platforms; seven conical mounds of different grains stand like miniature mountains, each crowned with lamps, casting a golden glow.

FAQs

Wakeful devotion and lamp-offering symbolize sustained awareness and the dispelling of ignorance through sacred observance.

The rite is embedded in the Vastrāpathakṣetra māhātmya, presenting the local temple context as a powerful setting for jāgaraṇa and dīpa-dāna.

Keep vigil before the deity, offer lamps on raised platforms, and arrange seven heaps of seven grains adorned with lamps.