ब्रह्मांडभ्रमणश्रांत स्वगंधत्रस्तसंचराः । मनोजवाः कामगमा क्षेत्रपाला जयंति ते
brahmāṃḍabhramaṇaśrāṃta svagaṃdhatrastasaṃcarāḥ | manojavāḥ kāmagamā kṣetrapālā jayaṃti te
เหล่าผู้พิทักษ์เขตศักดิ์สิทธิ์ผู้ชนะนั้น เหนื่อยล้าจากการท่องเวียนทั่วจักรวาล เคลื่อนไหวไปพร้อมกลิ่นของตนที่น่าเกรงขาม รวดเร็วประหนึ่งใจ และไปได้ตามปรารถนา
Sūta (deduced; Prabhāsa Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (contextual)
Scene: Two or more formidable kṣetrapālas stride across a starry cosmic map, weary from endless patrol; a visible aura—like smoky fragrance—surrounds them, causing lesser beings to recoil; their movement is instantaneous, like thought.
Holy places are safeguarded by powerful unseen protectors, reminding pilgrims to approach with reverence and purity.
Vastrāpatha-kṣetra in Prabhāsa, under the protection of formidable kṣetrapālas.
No explicit ritual; the verse emphasizes the protective potency surrounding the kṣetra.