Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

दृष्ट्वा ज्ञात्वा स्तुतिं चक्रे ध्यात्वा देवं महेश्वरम् । जयंति दुष्टदैत्येंद्रयुद्धध्यानांकितं वपुः । बिभ्रति भ्रातरो ये ते पंचेंद्रसमविक्रमाः

dṛṣṭvā jñātvā stutiṃ cakre dhyātvā devaṃ maheśvaram | jayaṃti duṣṭadaityeṃdrayuddhadhyānāṃkitaṃ vapuḥ | bibhrati bhrātaro ye te paṃceṃdrasamavikramāḥ

ครั้นได้เห็นและรู้แจ้งแล้ว เขาจึงเพ่งฌานแด่พระมหेशวรและถวายสรรเสริญ ชัยมงคลแด่พี่น้องเหล่านั้น ผู้มีสรีระประทับรอยแห่งสมาธิระลึกศึกกับจอมอสูรทุรชน และมีเดชกล้าเสมอด้วยพระอินทร์ทั้งห้า

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√दृश् (दृश्, धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive) ‘having seen’
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√ज्ञा (ज्ञा, धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund) ‘having known/understood’
स्तुतिम्a hymn/praise
स्तुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्
चक्रेhe made/composed
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (कृ, धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect); आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person) एकवचनम्
ध्यात्वाhaving meditated on
ध्यात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√ध्यै (ध्यै, धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund) ‘having meditated’
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्
महेश्वरम्Maheśvara (Great Lord)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; कर्मधारयः ‘महान् ईश्वरः’
जयन्तिthey conquer/are victorious
जयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जि (जि, धातु)
Formलट्-लकारः (Present); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person) बहुवचनम्
दुष्टदैत्येन्द्रयुद्धध्यानाङ्कितम्marked by meditation on battle with the wicked demon-lord
दुष्टदैत्येन्द्रयुद्धध्यानाङ्कितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट + दैत्य + इन्द्र + युद्ध + ध्यान + अङ्कित (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (determinative chain) ‘दुष्ट-दैत्येन्द्रस्य युद्ध-ध्यानैः अङ्कितम्’
वपुःbody/form
वपुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम् (form identical to nominative)
बिभ्रतिthey bear/carry
बिभ्रति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भृ (भृ, धातु)
Formलट्-लकारः (Present); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person) बहुवचनम्
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्
येwho
ये:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; निर्देशवाचक-सर्वनाम (correlative pronoun)
पञ्चेन्द्रसमविक्रमाःhaving prowess equal to five Indras
पञ्चेन्द्रसमविक्रमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च + इन्द्र + सम + विक्रम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; तत्पुरुषः (determinative) ‘पञ्चेन्द्रैः समः विक्रमः येषाम्’ (used as bahuvrīhi-sense adjective though formed as determinative chain)

Sūta (deduced; Prabhāsa Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya frame, contextual)

Scene: A brāhmaṇa devotee, having beheld the deity, stands in reverent posture offering a hymn; behind him appear fierce yet auspicious brothers—gaṇa-like guardians—bearing battle-scarred, yogic bodies, radiating Indra-like prowess.

M
Maheśvara
D
Daityas
I
Indra

FAQs

Praise (stuti) rooted in meditation on Śiva aligns one with protective divine forces that uphold dharma against adharma.

Vastrāpatha-kṣetra in Prabhāsa, where Śiva’s guardians are celebrated as victorious protectors.

Stuti (hymnic praise) and dhyāna (meditation) of Maheśvara are implicitly recommended.